я почти не сомневаюсь — my guess is, it is my guess
я сомневаюсь в её искренности — I have a query about her sincerity
я не уверен /сомневаюсь/ в успехе — I am uncertain of success
я не уверен /сомневаюсь/, что он придёт — I have my doubts whether he will come
я очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка — I query very much whether /if/ it is wise to act so hastily
не сомневаюсь, что вы удивлены — I don't doubt but that you are surprised
я уверен /не сомневаюсь/ в его победе — I don't doubt (but) that he will win
сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы — I doubt if he had ever touched a woman before his marriage
Хотя это как будто и доказано, но я всё-таки сомневаюсь. — It seems proved, yet I doubt it.
Примеры со словом «сомневаюсь»
— Она серьёзно? — Сомневаюсь.
'Is she serious?' 'I wonder.'
Я сомневаюсь в правдивости его слов.
I doubt the veracity of his words.
Сомневаюсь, что дед переживёт эту ночь.
I doubt if grandfather will live through the night.
Я вообще сомневаюсь, что он поправится.
I doubt whether he will recover.
Сомневаюсь, что мы увидим его до Рождества.
I doubt we'll see him this side of Christmas.
Я сомневаюсь, что кто-то будет помнить меня.
I doubt if anyone will remember me.
Я очень сомневаюсь, что родители меня отпустят.
I seriously doubt my parents will let me go.
Я не сомневаюсь, что все используют схожие уловки.
I make no doubt everyone practises similar stratagems.
Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь его снова увидим.
I doubt we'll ever see him again.
Я сомневаюсь, что скрытая реклама реально работает.
I am skeptical that subliminal advertising actually works.
Сомневаюсь, что она примет его предложение о замужестве.
I doubt that she will accept his proposal of marriage.
Я очень сомневаюсь, что смогу прийти к тебе на вечеринку.
I rather doubt I'll be able to come to your party.