Предполагать - перевод с русского на английский
assume, guess, suppose, expect, suspect, imagine, presume, imply
Основные варианты перевода слова «предполагать» на английский
- assume |əˈsuːm| — предполагать, принимать, брать на себя, допускать, принимать на себябудем также предполагать — we shall also assume
предполагать неудачу; ожидать поражения — expect a setback
предполагать, что существует заговор [сговор] — to suspect a plot [a collusion]
предполагать, что существует сговор; предполагать наличие сговора — suspect a collusion
Смотрите также
предполагать; допускать — be under the assumption
предполагать; выжидать; выждать — wait for
предполагать ухудшение в ходе болезни — to apprehend the aggravation of a malady
у меня нет оснований предполагать, что ... — I should be unwarranted in supposing that ...
намереваться /предполагать/ что-л. сделать — to meditate doing smth.
иметь веские основания предполагать что-л. — to have solid grounds for supposing smth.
предполагать, что соглашение будет достигнуто — to speculate that an agreement will be reached
естественно предполагать /исходить из того/, что ... — the natural presumption is that ...
кто бы подумал /кто бы мог предполагать/, что я встречу вас здесь? — who would have thought to meet you here
безосновательно предполагать, что со стороны кого-то будет поддержка — gamble on cooperation
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- believe |bɪˈliːv| — верить, полагать, думать, веровать, доверять, придавать большое значениеобоснованно предполагать — to believe reasonably
Примеры со словом «предполагать»
Неразумно предполагать, что вы сможете работать за троих.
It is illogical to assume you can do the work of three people.
Мы точно не знаем, что случилось — можем только предполагать.
We don't know what happened — we can only speculate.
Можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение.
It is plausible to assume that they will not accept our invitation.
Нет никаких оснований предполагать, что эти два события связаны.
There is nothing to suggest that the two events are connected.
Было бы ошибкой предполагать, что мы можем надеяться на их помощь.
It would be a mistake to assume that we can rely on their help.
Нет никаких оснований предполагать, что он лжёт (т.е. это маловероятно).
There's no reason to suppose (=it is unlikely that) he's lying.
Суд должен предполагать невиновность до тех пор, пока не будет доказательств вины.
The court must presume innocence until there is proof of guilt.
Мы обязаны предполагать невиновность до тех пор, пока у нас не будет доказательств вины.
We must presume innocence until we have evidence of guilt.
Нелепо предполагать, что я был за рулём под воздействием алкоголя /в нетрезвом состоянии/.
It is ludicrous to suggest that I was driving under the influence of alcohol.
Ошибочно предполагать, что технический прогресс влечёт за собой более высокий уровень жизни.
It is wrong to assume that technological advance brings a higher quality of life.
Мне кажется, можно смело предполагать (т.е. это почти наверняка), что процентные ставки в ближайшее время вырастут вновь.
I think we can safely assume (=it is almost certain) that interest rates will go up again soon.
Нелепо предполагать, что зло, совершенное нацистами, и преступления правительства этой азиатской страны ничем не отличаются.
It's absurd to suggest that there's an equality in the evil committed by the Nazis and the crimes of the government of that Asian country.