Удалось
Смотрите также: удаться
нам удалось отоспаться — we have caught up on sleep
мне удалось его убедить — I have succeeded in persuading him
вам удалось это сделать? — did you bring it off?
им не удалось взять верх — they were unable to gain ascendancy
удалось с первого захода! — done it in one!
его так и не удалось убедить — he remained unconvinced
ей удалось доказать теорему — she succeeded in proving the theorem
как удалось его переубедить? — how was he gained over?
ему удалось удрать от погони — he lost his pursuers
ему удалось снова найти дорогу — he was fortunate to pick up the track
как вам удалось этого добиться? — how did you accomplish this?
нам не удалось приехать вовремя — we failed to arrive in time
мне удалось подвести его к стулу — I manoeuvred him to his chair
мне едва удалось поднять коробку — it was all I could do to lift the box
ему удалось завоевать ценный приз — he landed a valuable prize
ему удалось связаться с секретарём — he succeeded in contacting the secretary
мне удалось подобрать нужные слова — I happened to have found the right words
я очень рад, что мне удалось убежать — I congratulated myself on my escape /on having escaped/
новость не удалось сохранить в тайне — the news trickled out
удивляюсь, как вам удалось ускользнуть — it is a wonderment to me how you got off
≅ им едва /чудом/ удалось избежать беды — they had a hairbreadth escape
это сущее чудо, что ему удалось спастись — it's a marvel that he escaped
соблазны, перед которыми удалось устоять — vanquished temptations
опасность, которую едва удалось избежать — close pinch
опасность, которую едва удалось избежать — narrow pinch
опасность, которую едва удалось избежать — narrow /close/ pinch
опасность, которую едва удалось избежать — near toucher
нам едва удалось вытащить его из дому; ≅ он ни за что не хотел уходить из дому — we could hardly drag him from his home
им удалось различить — they managed to distinguish
мне удалось нанести удар — I managed to get in a blow
ему удалось поймать мяч с биты — he managed to take the ball off the bat
им удалось не подпустить врага — they managed to stand the enemy off
ему удалось поймать мяч (с биты) — he managed to take the ball (off the bat)
нам удалось выторговать 30 фунтов — we managed to cut him down by £30
нам удалось выторговать 30 фунтов — we managed to cut him down by & 30
нам удалось выторговать 30 долларов — we managed to cut him down by $ 30
ему удалось выманить у неё обещание — he managed to cajole a promise from her
машинам еле-еле удалось разъехаться — the two cars just managed to scrape by without touching
друзьям удалось помирить его с женой — friends managed to reconcile him with his wife
им удалось пройти на стадион без билетов — they managed to gate-crash the match
мне удалось раздобыть несколько пирожных — I've managed to forage out a few cakes
ему удалось выдавить из себя несколько слов — he managed to get out a few words
ящик был широкий, но нам удалось втащить его — the chest was wide but we managed to push it through
нам удалось проскользнуть, не задев (чего-л.) — we managed to shave past
автобус был полон, но мне удалось втиснуться — the bus was full but I managed to squeeze in
нам удалось добиться благоприятного решения — we managed to obtain a favourable settlement
ему удалось перевести разговор на рыбную ловлю — he managed to bring the discussion round to fishing
мне удалось откопать /отыскать/ экземпляр журнала — I managed to root out a copy of the magazine
хотя он был застенчив, мне удалось его расшевелить — though he was shy I managed to draw him out
ему удалось удрать, но пришлось оставить /бросить/ пожитки — he managed to escape, but minus his luggage
в комнате было полно народу, но ещё пятерым удалось протиснуться — the room was full, but five more people managed to press in
мне непонятно /для меня остаётся тайной/, как ему удалось это сделать — it is a mystery to me how he managed to do it
а) ему наконец удалось заставить её выслушать его; б) ему наконец удалось пронять её — he managed to get across to her at last
как тебе удалось достать билеты?, как ты ухитрился достать билеты? — how did you manage to get the tickets?
Примеры со словом «удалось»
Нам удалось отоспаться.
We had caught up on sleep.
Ему удалось взломать код.
He managed to hack the code.
Ей удалось достать копию.
She managed to get a hold of a copy.
Нам чудом удалось спастись.
We had made a providential escape.
Мне не удалось её разбудить.
I've been unable to rouse her.
Ему не удалось меня убедить.
He failed / didn't manage to persuade me.
Вам удалось с ней связаться?
Did you manage to get through to her?
Дело не выгорело, не удалось.
The business did not pan out.
Пятна ему удалось отстирать.
He managed to wash out the stains.
Ему удалось сбежать из тюрьмы.
He managed to escape from prison
В суматохе ему удалось бежать.
He managed to escape amid the confusion.
Ему удалось сбежать из тюрьмы.
He managed to escape from prison.