Чужие
Смотрите также: чужая
читать чужие мысли — to read smb.'s mind
читать чужие мысли — read mind
читать чужие мысли — read somebody's mind
права на чужие вещи — jura in re aliena
жить на чужие средства — live on other's
Не лезьте в чужие дела! — Don't be so nosy!
не лезьте в чужие дела! — don't be so nosey!
не суй нос в чужие дела — don't stick your nose into other people's business
жить на чужие средства — to live on others
совать нос в чужие дела — to poke (one's nose) into other people's business, to poke and pry
совать нос в чужие дела — to poke into other people's business
совать нос в чужие дела — pry into affairs
совать нос в чужие дела — thrust nose into affairs
вмешиваться в чужие дела — to meddle in other people's affairs
вмешиваться в чужие дела — to poach in other people's business
вмешиваться в чужие дела — potch in other people's business
вмешиваться в чужие дела — put oar into boat
присваивать чужие деньги — to finger smb.'s money
присваивать чужие деньги — finger money
использовать чужие мысли — pick brains
не совать нос в чужие дела — keep one's nose out of smth
вмешательство в чужие дела — interference in the business of others
тот, кто читает чужие мысли — mind reader
не вмешиваться в чужие дела — to know one's own business
выдавать чужие идеи за свои — to poach ideas
не вмешиваться в чужие дела — know own business
Не вмешивайся в чужие дела! / Не лезь не в своё дело! — Mind your own business!
амер. а) не лезть в чужие дела; I told him to go and peddle his papers — to peddle one's papers
ездить в чужие страны /за границу/ — to visit foreign countries
притязание на чужие территории; притязания на чужие земли — claim to foreign territory
Примеры со словом «чужие»
Не лезьте в чужие дела!
Don't be so nosy!
Чужие сны ужасно скучны.
Other people's dreams are dreadfully wearisome.
Её всегда интересовали чужие дома.
Other people's houses always intrigued her.
Нет, я не читал твой e-mail. Я в чужие дела не лезу.
No, I didn't read your e-mail. I'm no snoop.
Не вмешивайся в чужие дела! / Не лезь не в своё дело!
Mind your own business!
Он в значительной степени опирался на чужие данные.
He relied heavily on others' data.
Никому не казалось большим преступлением подслушивать чужие разговоры.
No one thought it much of a crime to "rubber".
Соседи считали её назойливой особой, которая любит совать нос в чужие дела.
Her neighbors saw her as a meddlesome nuisance.
Я стараюсь никогда не вмешиваться в чужие дела, если они не касаются меня лично.
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me.
Я не хочу совать свой нос в чужие дела, но мне необходимо задать вам пару вопросов.
I don't want to pry, but I need to ask you one or two questions.
Нежные ушки Джейн едва выносят, когда чужие люди барабанят по клавишам её пианино.
It hurts Jane's sensitive ears to hear other people thumping out a tune on her piano.
Он спросил у меня, сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела.
He asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs.