Явиться

не явиться в суд — forfeit one's bail
не явиться в суд — to be absent from court
не явиться на службу — to be absent from duty
не явиться на собрание — not to show up at the meeting
не явиться по вызову суда — to make default
явиться объектом нападения — become an object of attack
явиться причиной беспорядков — cause uproar
явиться собственной персоной — to make a personal application
явиться причиной предложения — create a proposal
явиться с повинной; сдаваться — turn oneself in
ещё 20 примеров свернуть
- appear |əˈpɪr|  — появляться, казаться, предстать, проявляться, выступать, показываться
обязывать явиться в суд — to bind over to appear
явиться к следствию и суду — appear and answer to the charge
явиться (в суд) по повестке — to appear on summons
обязательство явиться в суд по вызову — recognizance to appear when called on
предстать в личном качестве; явиться лично — appear in person
- present |ˈpreznt|  — представлять, дарить, преподносить, подавать, показывать, давать
явиться на экзамен — to present oneself for an examination
явиться на экзамен [на суд, на службу] — to present oneself for an examination [for trial, for duty]
- report |rɪˈpɔːrt|  — сообщить, сообщать, докладывать, отчитываться, представлять отчет
явиться на службу — to report for duty
явиться в свою часть — report to unit
воен. явиться в свою часть — to report to one's unit
явиться в управление порта — to report to the port authorities
являться на работу; выходить на работу; явиться на службу — report for work
- arrive |əˈraɪv|  — прибывать, приехать, приезжать, достигать, прилетать, наступать
явиться на собрание своевременно /заблаговременно/ — to arrive early at a meeting
- turn up |ˈtərn ˌəp|  — оказаться, появляться, поднимать, подниматься, загибаться, загибать
явиться без приглашения — to show / turn up uninvited
- come |kʌm|  — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить
явиться без приглашения — to come uncalled
явиться по чьему-л. зову /на чей-л. зов/ — to come to smb.'s call
немедленно /не мешкая/ прийти /явиться/ — to come posthaste
ещё 3 примера свернуть

Примеры со словом «явиться»

Завтра эти трое должны явиться в суд.
The three men are due to appear in court tomorrow.

Она получила распоряжение явиться в суд.
She received an order to appear in court.

В прошлом месяце ему пришлось явиться в суд.
He had to appear in court last month.

В понедельник он должен ещё раз явиться в суд.
He is due to make another court appearance on Monday.

Он получил приказ явиться к королевскому двору.
He received a royal summons.

Ей прислали повестку с требованием явиться в суд.
She received a citation to appear in court.

Ему было приказано явиться для вступления в армию.
He was ordered to report for induction into the army.

Капитан Пикар приказал членам экипажа явиться на главную палубу.
Captain Picard commanded the crew to report to the main deck.

Он получил повестку, предписывающую явиться в суд через две недели.
He received a subpoena to appear in court in two weeks.

Его солдаты могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню.
His men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils.

Всему личному составу, от рядового до капитана включительно, было приказано явиться на призывной пункт.
All personnel, captain and below, were ordered to report for duty.

Его когда-то обвиняли в правонарушениях, связанных с наркотиками, но полиции не удалось вручить ему повестку (т.е. официально приказать ему явиться в суд).
He had been accused of a drug offence but police had been unable to serve a summons on him (=officially order him to appear in court).