The commission released its findings.
Комиссия обнародовала свои выводы.
The report's findings are analogous with our own.
Выводы доклада аналогичны нашим собственным.
The theory was unvalidated by later findings.
Эта теория была опровергнута последними данными.
The findings may shed light on the mechanisms and functions of sleep.
Результаты исследований, возможно, прольют свет на физиологические механизмы и функции сна.
MPs demand public disclosure of the committee's findings.
Члены парламента требуют обнародовать результаты расследования, проведенного комитетом.
His findings are based on anecdotal evidence rather than serious research.
Его выводы скорее основаны на непроверенных данных, а не на результатах серьезных исследований.
MPs called for public disclosure of the committee's findings.
Члены парламента потребовали оглашения результатов работы комиссии.
Later findings invalidated the theory.
Более поздние данные опровергли это предположение.
The report's findings had been leaked.
Выводы доклада были преднамеренно "слиты" прессе.
Subsequent studies confirmed their findings.
Последующие /дальнейшие/ исследования подтвердили их выводы.
Recent findings helped to solidify our position.
Полученные недавно данные поспособствовали укреплению наших позиций.
Can the research findings be generalized to a wider population?
Можно ли результаты данных исследований распространить на более широкие слои населения?
There is a need for further research to replicate these findings.
Существует необходимость в дальнейших исследованиях, чтобы воспроизвести эти результаты.
We compiled our findings in the report.
Мы собрали полученные нами результаты в данном отчёте.
We preserve these archeological findings.
Мы обеспечиваем сохранность этих археологических находок.
It would be a mistake to make too much of these findings.
Было бы ошибкой преувеличивать значение этих находок.
These new findings challenge the current dogma in the field.
Эти новые выводы ставят под сомнение нынешние догмы в данной области.
Our findings have far-reaching consequences for researchers.
Полученные нами данные имеют далеко идущие последствия для исследователей.
These new findings should remove any doubt about his innocence.
Эти новые данные должны устранить любые сомнения относительно его невиновности.
Surveys conducted in other countries reported similar findings.
Опросы, проведённые в других странах, зарегистрировали схожие результаты.
Tomorrow the committee will report its findings on air pollution.
Завтра комиссия доложит о полученных ею данных о загрязнении воздуха.
She has predicated her theory on recent findings by other astronomers.
Она обосновала свою теорию недавними находками других астрономов.
Preliminary findings show that the drug could help patients with skin cancer.
Предварительные результаты показывают, что данный препарат может помочь пациентам с раком кожи.
To make sure that he was on solid ground, he confirmed his findings with others.
Чтобы убедиться, что его выводы не беспочвенны, он подтвердил их у других.
The lack of robustness in the findings may be due to the small size of the sample.
Отсутствие надёжности в выводах может быть связано с небольшим размером выборки.
Their methodical review of the evidence exposed some problems with the study's findings.
Проведённый ими методический анализ доказательств выявил некоторые проблемы с результатами данного исследования.
The executives knew that the drug had dangerous side effects, but they burked the findings.
Руководство знало об опасных побочных эффектах данного препарата, но решило обойти молчанием эти факты.
The conclusion that follows from these findings is that inner city schools need more investment, not less.
Вывод, который следует из этих результатов, заключается в том, что городские школы требуют больше инвестиций, а не меньше.