For a start
Словосочетания
ready for start-up — готовность к вводу в эксплуатацию; готов к вводу в эксплуатацию
line up for the start — выстроиться на старт
to jockey for the start — всеми правдами и неправдами бороться за старт
to jockey for the start — всеми правдами и неправдами бороться за старт
to line up for the start — выстроиться на старт
time for motion to start — время трогания
don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories — ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Well, for a start, the weather was horrible.
Ну, начнём с того, что погода была ужасная.
For a start let's agree where we should meet.
Для начала давайте договоримся, где встретимся.
And you can cut out the self-pity for a start. *
Для начала прекрати плакаться.
Well, for a start, this suggestion doesn't begin to meet the real problem. *
Начнем с того, что это предложение совсем не решает проблему.
We couldn't afford it, for a start, and anyway, I don't think she'd like to leave the children with somebody else for so long. *
Во-первых, нам это путешествие не по карману, да она и не захочет оставлять детей у кого-нибудь так долго.
Prices for these homes start at $250,000.
Цены на такие дома начинаются от двухсот пятидесяти тысяч долларов.
Kurt was tossed out of the club for trying to start a fight.
Курта вышвырнули из клуба за попытку развязать драку.
We'll have a short break for lunch, then start again at 2 o'clock.
Мы сделаем короткий перерыв на обед, а в два часа начнём снова.
The campaign for reform should start to gather momentum in the new year.
В новом году кампания за реформу должна начать набирать силу.
The team will be anxious to make up for a disappointing start to the season.
Команда очень постарается компенсировать неудачный старт сезона.
It was in college that he developed a taste for (=started to like) rugby football.
Именно в колледже он и пристрастился к регби (т.е. регби начал ему нравиться).
The President's fortunes seem, at last, to have taken a turn for the better (=started to improve).
Кажется, удача наконец-то повернулась к президенту лицом (т.е. его дела начали улучшаться).
Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.