Бесчувственный - перевод с русского на английский

unfeeling, insensible, senseless, insensate, inhuman, tearless, brute

Основные варианты перевода слова «бесчувственный» на английский

- unfeeling |ʌnˈfiːlɪŋ|  — бесчувственный, жестокий, бессердечный
жестокий /бесчувственный/ злодей — unfeeling villain
- senseless |ˈsensləs|  — бессмысленный, без сознания, бесчувственный, безумный, глупый
бесчувственный негодяй — senseless brute
- marble |ˈmɑːrbl|  — мраморный, бесчувственный, холодный, твердый, крепкий, белый как мрамор
бесчувственный; холодный; жестокий — marble hearted

Смотрите также

бесчувственный — destitute of feeling
бесчувственный человек — a stick and a stone
бесчувственный, чёрствый — dead to all feelings
бесчувственный; бездушный; чёрствый — dead hearted
холоднокровный; бесчувственный; безжалостный — cold blooded
жестокосердный; бесчувственный; бессердечный — iron hearted
сильно накрахмаленный; сваренный вкрутую; бесчувственный — hard boiled
а) жестокий, бесчувственный; б) выносливый; стойкий; в форме (о спортсмене) — hard as nails

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- callous |ˈkæləs|  — черствый, бездушный, бессердечный, омозолелый, толстокожий, мозолистый
бессердечный /бесчувственный/ человек — callous man

Примеры со словом «бесчувственный»

Он просто грубый и бесчувственный придурок.
He's just a rude, insensitive jerk.

Какой-то бесчувственный негодяй поджёг конюшню и погубил всех лошадей.
Some cold-blooded rascal had set the barn afire, killing all of the horses.

Один бесчувственный чиновник настоятельно потребовал показать ему свидетельство о смерти её мужа.
One insensitive official insisted on seeing her husband's death certificate.

Бесчувственная скотина!
Unfeeling brute!

Его сердце огрубело и стало бесчувственным.
There was a dullness in his heart.

Как можно быть таким холодным и бесчувственным?
How can you be so cold and unfeeling?

Эта бесчувственная девушка была как сосулька на солнце.
This passionless girl was like an icicle in the sunshine.

Дэйв был совершенно неправ, назвав Мишель холодной и бесчувственной.
Dave had been quite wrong to call Michelle cold and unfeeling.

Такое жестокое воспитание могло лишь огрубить его душу, а сердце сделать бесчувственным к страданиям других.
Such a brutal upbringing could only callous his soul and indurate his heart to the suffering of others.