Командира

Смотрите также: командир

права командира — authority of command
замысел командира — commander's concept
решение командира — command decision
сиденье командира — commander's seat
личный план командира — commander's events schedule
салон командира корабля — commanding officer's wardroom
каюта командира корабля — commanding officer's state room
пульт командира корабля — commanding officer's console
устный приказ командира — verbal order of commanding general
машина командира батареи — battery officer commanding vehicle
ещё 20 примеров свернуть
- commander |kəˈmændər|  — командир, командующий, начальник, капитан 3 ранга
помощник командира — assistant commander
заместитель командира — second commander
заместитель командира — commander deputy
ещё 19 примеров свернуть
- leader |ˈliːdər|  — лидер, руководитель, вождь, глава, ведущий, предводитель, вожак
оставить своего командира — to desert one's leader
оставить своего командира — desert leader
помощник командира отделения — assistant squad leader
знак отличия боевого командира — combat leader identification
- captain |ˈkæptɪn|  — капитан, капитан команды, полководец, капитан 1 ранга, шкипер
помощник командира батареи — battery captain

Примеры со словом «командира»

Заместитель командира берёт светосигнальный аппарат и подаёт сигнал.
The second in command takes up the blinker and signals.

Кто командир этого подразделения?
Who is the officer in command of the unit?

Командир был предупреждён об атаке.
The commander had been forewarned of the attack.

В начале 1941 года он был назначен командиром Африканского корпуса.
Early in 1941 he was named commander of the African Corps.

При массированном обстреле командиры могут принять решение рассредоточить силы.
Commanders may disperse troops to offset a high volume of fire.

Командиром этого отряда является полицейский с абсолютно безупречной репутацией.
The captain of the force is a police officer of absolutely irreproachable character.

Командир отправился в лагерь неприятеля, чтобы договориться о выкупе за жизнь пленника.
The captain went to the enemy camp to barter for the prisoner's life.

Этот строгий командир воинской части всегда питал величайшее уважение к тем, кто служил под его началом.
The army post's stern commander always had the utmost respect of those who served under him.

Отход был необходим для того, чтобы командиры могли реорганизовать свои подразделения и провести переоценку ситуации.
The pullback was necessary so that the commanders could reorganize their units and reassess the situation.