Ласково
affectionately, blandly, grandmotherly, caressingly, soothingly
ласково похлопывать; трепать — chuck under
обходиться ласково; обойтись ласково — treat with a kind familiarity
ласково похлопывать; ласково трепать — chunk under
приветливо /ласково/ улыбаться кому-л. — to beam at /upon/ smb.
лестью или ласковым поведением пытаться добиться; обращаться ласково — jolly along
- gently |ˈdʒentlɪ| — осторожно, мягко, нежно, тихо, спокойно, кротко, умеренно обходиться ласково; обойтись ласково — treat with a kind familiarity
ласково похлопывать; ласково трепать — chunk under
приветливо /ласково/ улыбаться кому-л. — to beam at /upon/ smb.
лестью или ласковым поведением пытаться добиться; обращаться ласково — jolly along
ласково обращаться — go gently with
говорить ласково /мягко, тихо/ — to speak gently
ласково /мягко/ обращаться с кем-л. — to go /to deal/ gently with smb.
- kindly |ˈkaɪndlɪ| — любезно, доброжелательно, с удовольствием, приятно, благоприятно, легко говорить ласково /мягко, тихо/ — to speak gently
ласково /мягко/ обращаться с кем-л. — to go /to deal/ gently with smb.
писать доброжелательно; писать любезно; писать ласково — write kindly
отвечать доброжелательно; отвечать любезно; отвечать ласково — answer kindly
говорить доброжелательно; говорить любезно; говорить ласково — speak kindly
говорить [писать, отвечать] тепло /ласково, любезно, доброжелательно/ — to speak [to write, to answer] kindly
отвечать доброжелательно; отвечать любезно; отвечать ласково — answer kindly
говорить доброжелательно; говорить любезно; говорить ласково — speak kindly
говорить [писать, отвечать] тепло /ласково, любезно, доброжелательно/ — to speak [to write, to answer] kindly
Примеры со словом «ласково»
Он ласково погладил собаку.
He patted the dog affectionately.
Он ласково взъерошил ей волосы.
He ruffled her hair affectionately.
Он начал ласково покусывать её ухо.
He began to nibble her ear affectionately.
Мать ласково поговорила с ребёнком.
The mother talked soothingly to her child.
Марджери ласково потрепала его по макушке.
Marjorie gave his hair an affectionate tweak.
Со своими автомобилями он обращался почти так же ласково, как с собственной женой.
He treated his automobiles almost as tenderly as he did his wife.