Нисколько - перевод с русского на английский

not at all, any, nothing, none, not in the least, by no means, nix, nary

Основные варианты перевода слова «нисколько» на английский

- not at all  — совсем, нисколько, отнюдь, ничуть, не совсем, вовсе нет, совсем нет, нет вообще, не на всех, не у всех, не за что, не все
нисколько не хорош — not at all good
- any |ˈenɪ|  — сколько-нибудь, вообще, нисколько, вовсе, совсем
нисколько; не — not + any
нисколько (с отрицанием) — any the less
меня это нисколько не волновало — I didn't lose any sleep over it
ещё 4 примера свернуть
- nothing |ˈnʌθɪŋ|  — совсем нет, ни в малейшей степени, нисколько
нисколько не смущаясь; неустрашимо — nothing daunted
это нисколько не отличается (от чего-л.) — it differs nothing from
- none |nʌn|  — совсем не, вовсе не, нисколько
переживания его нисколько не изменили — he is none the worse for his experience
мы (нисколько) не продвинулись вперёд со времён ... — we progressed none since ...
разве цивилизация нисколько не продвинулась вперёд с пятого века? — has civilization advanced none from the fifth century?
- not in the least  — ни в малейшей степени, ничуть, нисколько, нимало
он нисколько не смутился — he was not in the least embarrassed
ни в какой степени; нисколько; ничуть — not in the least degree
- at all  — вообще, вовсе, совсем, нисколько, на всех, в весь, у всех, при всем
это нисколько его не волнует — that hardly troubles him at all

Смотрите также

нисколько не — this method is no worse than others
нисколько не хуже — not a penny the worse
нисколько, ничуть — not a bit
нисколько не лучше — not a penny the better
нисколько, совсем не — by a hair's breadth
нисколько, ни капельки — not a splinter
это ему нисколько не вредит — he will not harm for it
нисколько не хуже [не лучше] — not a penny the worse [the better]
далеко не; нисколько; отнюдь — not anywhere near
ему пока (нисколько) не лучше — he is no better yet
ещё 13 примеров свернуть

Примеры со словом «нисколько»

Нет, нисколько не возражаю.
I don't mind it a bit.

Его это нисколько не интересует.
He is not even vaguely interested in it.

Вообще-то, я нисколько не удивлён.
I'm not all that surprised actually.

Он нисколько не похож на своего отца.
He looks nothing like his father.

Нисколько не затруднит. (ответ на просьбу)
No trouble at all.

С возрастом он нисколько не стал медленнее.
Age hasn't slowed him down at all.

Пусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс.
Let it be no detraction from the merits of Miss Tox.

Джона, казалось, эта новость нисколько не страшит.
John seemed unperturbed by the news.

Очевидно, что история его нисколько не интересует.
It's obvious that he doesn't have a jot of interest in history.

— Вы не против помочь мне с чемоданом? — Нисколько.
'Would you mind helping me with my suitcase?' 'Not at all.'

За прошедшие годы его характер нисколько не улучшился.
The passing of the years had done nothing to improve his temper.

Он нисколько не задержался с ответом, обвинив меня во лжи.
He came back at me immediately, accusing me of being a liar.