Нисколько - перевод с русского на английский
not at all, any, nothing, none, not in the least, by no means, nix, nary
Основные варианты перевода слова «нисколько» на английский
- not at all — совсем, нисколько, отнюдь, ничуть, не совсем, вовсе нет, совсем нет, нет вообще, не на всех, не у всех, не за что, не всенисколько (с отрицанием) — any the less
меня это нисколько не волновало — I didn't lose any sleep over it
это нисколько не ущемляет их прав — this is not any derogation from their rights
он нисколько от этого не пострадал — he is not any the worse for it
они нисколько от этого не пострадали — they are not any the worse for it
это нисколько не отличается (от чего-л.) — it differs nothing from
мы (нисколько) не продвинулись вперёд со времён ... — we progressed none since ...
разве цивилизация нисколько не продвинулась вперёд с пятого века? — has civilization advanced none from the fifth century?
ни в какой степени; нисколько; ничуть — not in the least degree
Смотрите также
нисколько не хуже — not a penny the worse
нисколько, ничуть — not a bit
нисколько не лучше — not a penny the better
нисколько, совсем не — by a hair's breadth
нисколько, ни капельки — not a splinter
это ему нисколько не вредит — he will not harm for it
нисколько не хуже [не лучше] — not a penny the worse [the better]
далеко не; нисколько; отнюдь — not anywhere near
ему пока (нисколько) не лучше — he is no better yet
отнюдь не; нисколько; далеко не — not bv a long way
нисколько не заблуждаться по поводу... — to be under no delusion as to...
нисколько не заблуждаться по поводу ... — to be under no delusion as to ...
это выдумка, которой я нисколько не верю — this is romance, I don't believe a word of it
это нисколько не умаляет его достоинств — this is no detraction from his merits
(нисколько) не беспокоясь о последствиях — without troubling about the consequences
без всякой рисовки; нисколько не рисуясь — without the least air of giving a performance
это нисколько не поколеблет мою веру в него — it won't shake my belief in him by a hair's breadth
сегодня ему нисколько не лучше; сегодня ему не лучше — he is no better today
я нисколько не удивлюсь, если ..., меня нисколько не удивило бы, если ... — I shouldn't be surprised if ...
это нисколько не обогащает наших знаний, это не прибавляет ни крупицы к нашим знаниям — this does not add a tittle to our knowledge
он, казалось, нисколько не сомневался, что ...; казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что ... — he seemed to feel not a shade of doubt that ...
Примеры со словом «нисколько»
Нет, нисколько не возражаю.
I don't mind it a bit.
Его это нисколько не интересует.
He is not even vaguely interested in it.
Вообще-то, я нисколько не удивлён.
I'm not all that surprised actually.
Он нисколько не похож на своего отца.
He looks nothing like his father.
Нисколько не затруднит. (ответ на просьбу)
No trouble at all.
С возрастом он нисколько не стал медленнее.
Age hasn't slowed him down at all.
Пусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс.
Let it be no detraction from the merits of Miss Tox.
Джона, казалось, эта новость нисколько не страшит.
John seemed unperturbed by the news.
Очевидно, что история его нисколько не интересует.
It's obvious that he doesn't have a jot of interest in history.
— Вы не против помочь мне с чемоданом? — Нисколько.
'Would you mind helping me with my suitcase?' 'Not at all.'
За прошедшие годы его характер нисколько не улучшился.
The passing of the years had done nothing to improve his temper.
Он нисколько не задержался с ответом, обвинив меня во лжи.
He came back at me immediately, accusing me of being a liar.