Оправдать

оправдать надежды — to answer /to meet, to come up to, to live up to/ expectation(s)
оправдать надежды — answer expectation
оправдать надежды — be equal to expectations
оправдать надежды — equal the hopes
оправдать ожидания — come to one's expectation
не оправдать надежд — give disappointment
не оправдать чьих-л. надежд — to give smb. disappointment
не оправдать чьи-л. ожидания — to deflate smb.'s hope
оправдать политическую линию — to validate a policy
оправдать за недостатком улик — to give the benefit of the doubt
ещё 20 примеров свернуть
- acquit |əˈkwɪt|  — оправдывать, освобождать, выполнять, вести себя, выплатить долг
оправдать подсудимого — to acquit a prisoner
оправдать за недостатком или отсутствием доказательств — acquit for lack of evidence
- justify |ˈdʒʌstɪfaɪ|  — оправдывать, объяснять, подтверждать, выравнивать, выключить строку
оправдать надежды — to justify one's hopes
оправдать расходы — justify the expenditure
оправдать ожидания — justify expectation
ещё 3 примера свернуть
- exonerate |ɪɡˈzɑːnəreɪt|  — реабилитировать, оправдывать, снимать бремя
снять обвинение, оправдать, признать невиновным — to exonerate from blame

Примеры со словом «оправдать»

Её поступок невозможно оправдать.
There is no possible justification for what she did.

Я никак не могу оправдать то, что он пьёт на работе.
I cannot defend his drinking on the job.

Начальник полиции попытался оправдать свои действия.
The chief of police tried to justify his actions.

Его поведение невозможно оправдать с точки зрения этики.
His behavior is ethically indefensible.

Ей нужно очень постараться, чтобы оправдать всё это враньё.
She needs some fancy footwork to cover all those lies.

Учитывая эту критику, я постараюсь оправдать свои действия.
Mindful of these criticisms, I shall attempt to justify my action.

Присяжные совещались четыре дня перед тем, как его оправдать.
The jury deliberated for four days before acquitting him.

Не пытайся оправдать своё постоянное враньё тем, что, мол, врут все.
Don't try to palliate your constant lying by claiming that everybody lies.

Сразу же нашёлся предлог, чтобы оправдать самые жестокие действия.
A pretence was at hand to justify the most violent proceedings.

Я не могу оправдать применение насилия ни при каких обстоятельствах.
I cannot condone the use of violence under any circumstances.

Мы не можем оправдать трату продуктов питания, пока пол мира голодает.
We can't justify wasting food when half the world is hungry.

Как мы можем оправдать /обосновать/ такие огромные затраты на вооружение?
How can we justify spending so much money on arms?