Прижаться - перевод с русского на английский

snuggle, cuddle, nestle, nuzzle

Основные варианты перевода слова «прижаться» на английский

- cuddle |ˈkʌdl|  — обнимать, прижиматься, прижаться, прижимать к себе, свернуться калачиком
прижаться к матери — to cuddle up to / against one's mother
прижаться друг к другу — to cuddle up together

Смотрите также

плотно прижаться к стене — to flatten oneself against a wall
прижаться друг к другу, чтобы согреться — to huddle up to one another for warmth

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- pull |pʊl|  — тянуть, вытащить, потянуть, дергать, вытаскивать, тащить, натягивать
полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться) — the policeman ordered the wild driver to pull over

Примеры со словом «прижаться»

Ребёнок прижался к матери.
The child clung onto its mother.

Девочка прижалась к своей маме.
The little girl cozied up to her mother.

Он крепко прижался носом к окну.
He pressed his nose hard against the window.

Он заплакал и прижался к матери.
He wailed and clung to his mother.

Щенок прижался к спящему мальчику.
The puppy snuggled up against the sleeping boy.

Он прижался головой к плечу матери.
He nestled his head against his mother's shoulder.

Ребёнок в страхе прижался к матери.
The child clutched at his mother in fear.

Давай прижмёмся друг к другу — холодно!
Let's huddle together — it's cold!

Он прижался / прильнул головой к её плечу.
He nestled his head against her shoulder.

Они прижались друг к другу в поисках защиты.
They were huddled together for protection.

Мы прижались друг к другу, чтобы сохранить тепло.
We cuddled against each other to keep warm

Он прижался к Джону, пытаясь завести свою машину.
He was huddled with John trying to jumpstart his car.