Прийти
прийти в себя — to regain consciousness
прийти в себя — to smooth one's ruffled feathers
прийти вторым — run second
прийти к мысли — to get / hit upon an idea
прийти к концу — be at an end
прийти третьим — run third
прийти на пробу — have a try-out
прийти в упадок — to become effete
прийти в упадок — to sink into degradation
прийти в ярость — to go ape
прийти к власти — rise to power
прийти последним — to win the donkey race
прийти в сознание — regain senses
прийти на свидание — to keep the tryst
прийти на свидание — keep tryst
прийти на свидание — hold tryst
прийти на свидание — to hold /to keep/ tryst
прийти в негодность — become worthlessness
прийти в запустение — to fall to desolation
прийти к соглашению — to make terms
прийти с опозданием — to make a tardy appearance
прийти к соглашению — compromise an action
не прийти на свидание — to break the tryst
прийти к финишу; коснуться грудью финишной ленточки — to breast the tape
сл. вспылить, прийти в ярость, взорваться; ≅ на стену лезть — to hit the ceiling
прийти в назначенное время или место; прийти на (деловое) свидание — to keep an appointment
а) ни от кого не зависеть, быть самому себе хозяином; б) прийти в себя; быть в норме; в) держать себя в руках — to be one's own man /master/
а) прийти в себя; быть в норме; держать себя в руках; б) ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы — to be one's own man
прийти в себя — to come to ourselves
прийти вторым — come in second
прийти по делу — to come about business
прийти к власти — to come /to rise/ to power
прийти к власти — come to power
прийти к выводу — to come to a conclusion
прийти к решению — to come to issue
прийти к решению — come to issuance
прийти с победой — come with flying colours
ты можешь прийти? — are you able to come?
ему велели прийти — he was ordered to come
прийти в движение — come on the run
прийти неожиданно — come unlooked-for
вы сможете прийти? — shall /will/ you be able to come?
вы сможете прийти? — shall you be able to come?
вы сможете прийти? — will you be able to come?
прийти к пониманию — to come to the realization
я просил его прийти — I asked him to come
прийти к соглашению — to come to an agreement
прийти к соглашению — to arrive at an understanding, to come to an understanding, to bring about understanding
прийти к соглашению — to come to agreement
прийти к соглашению — come to a settlement
прийти к соглашению — to come to an arrangement
он отказался прийти — he refused to come
прийти к соглашению — to reach /to come to/ an understanding
прийти к соглашению — come to an agreement on something
позволить им прийти — suffer them to come
прийти очень поздно — come very late
прийти к заключению — to arrive at a conclusion
прийти к заключению — to arrive at /to reach/ a conclusion
прийти к решению; вынести вердикт — arrive at verdict
достигнуть взаимопонимания; прийти к соглашению — arrive at an understanding
сделать вывод, необходимый и достаточный для вердикта; прийти к решению — arrive at a verdict
прийти к заключению — to reach a conclusion
прийти к соглашению — reach a settlement
прийти к выводу [к соглашению] — to reach a conclusion [an agreement]
прийти к согласованному мнению — reach consensus
прийти к решению; вынести вердикт — reach verdict
достичь согласия, прийти к консенсусу — to reach a consensus
прийти к какому-л. выводу с помощью дедукции — to reach an opinion through /by/ deduction
прийти к единому мнению; находить общий язык — reach common ground
я (ещё) сегодня должен прийти к какому-то решению — I have to reach a decision today
прийти к единому мнению; прийти к решению; вынести вердикт — reach a verdict
приходить к заключению; приходить к выводу; прийти к выводу — reach conclusion
достигать компромисса; прийти к компромиссу; найти компромисс — reach a compromise
достичь договорённости; прийти к соглашению; прийти к согласию — reach an understanding
прийти к власти — get into the saddle
восстановить /прийти в/ форму — to get into condition
обрести /прийти в/ форму (о спортсмене) — to get into trim
взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость — to get into a rage /into a wax/
приходить в равновесие; прийти в равновесие — get into the equilibrium
снова прийти к власти; ≅ снова оказаться на коне — to get into the saddle again
прийти в бешенство; прийти в ярость; рассвирепеть — get into a rage
удариться в амбицию; приходить в ярость; прийти в ярость — get into a huff
он не замедлит прийти — he will not be long in coming
это помешает мне прийти — this will preclude me from coming
некоторые обстоятельства мешают ей прийти — there are drawbacks to her coming
только несчастный случай помешает ему прийти — only a serious mischance will prevent him from coming
Примеры со словом «прийти»
Они все должны прийти.
All of them must come.
Он может прийти сейчас.
He may come now.
Не знаю, смогу ли я прийти.
I don't know if I'll be able to come.
Жаль, что я не смогу прийти.
I regret that I will be unable to attend.
Они уже согласились прийти.
They've already agreed to come.
Почему бы вам тоже не прийти?
Why don't you come along as well?
Мы рады, что вы смогли прийти.
We're glad you could come.
Я не уверен, что смогу прийти.
I am unsure whether I'll be able to come.
К сожалению, я не смогу прийти.
I'm afraid I won't be able to come.
Почему бы вам не прийти попозже?
Why don't you come by later?
Я не решалась прийти без спроса.
I hesitated to come without being asked.
К сожалению, он не сможет прийти.
Regrettably, he will not be able to come.