Вступать - перевод с русского на английский
enter, join, engage, enter into, go into, accede, come in
Основные варианты перевода слова «вступать» на английский
- enter |ˈentər| — вводить, входить, вступать, поступать, проникать, вносить, вписыватьвступать в драку — to enter the fray
вступать в армию — to enter the army
вступать в борьбу — to enter into the struggle
вступать в конфликт — enter into a conflict
вступать в переговоры — to enter into negotiations
вступать в адвокатуру — to enter the law
вступать в соединение — enter into combination
вступать в консорциум — enter into a consortium
вступать в соревнование — enter in competition
вступать в деловую переписку — enter into business correspondence
вступать в переговоры [в спор] — to enter into negotiations [into a debate]
вступать в сепаратный договор — enter a separate treaty
вступать в спор; вступит в спор — enter into a debate
вступить в союз; вступать в союз — enter into alliance
вступать во владение; приступать — enter on
вступить в войну; вступать в войну — enter a war
вступить на путь; вступать на путь — enter on the path
вступить в жизнь; вступать в жизнь — enter upon life
вступать в действие; вступать в силу — enter into operation
вступить в переписку; вступать в переписку — enter into correspondence
вступать в товарищество; вступать в компанию — enter into partnership
право государств вступать в союзные договоры — capacity of states to enter into alliances
вступить в новую стадию; вступать в новую фазу — enter a new phase
устанавливать отношения; вступать в отношения — enter into regulations
вступать в борьбу /в соревнование/; вступать в спор — to enter the field
право вступать в отношения с другими государствами — right to enter into relations with other states
вступать во владение; приступать начинать; приступать — enter upon
являться составной частью; вступать входить; сочувствовать — c to enter into
вступать в беседу — to join (in) conversation
вступать в профсоюз — join the union
право вступать в международные организации — right to join international organizations
вступать в члены клуба; стать членом клуба; записаться в клуб — join a club
ввязываться в бой; вступать в бой — engage in battle
вступать в разговор; вести беседу — engage in conversation
ввязываться в бой; вступать в бой; завязать бой — engage in combat
вступать вводить в дело; вступать вводить в бой; открывать огонь — engage by fire
вступать в эксплуатацию; пускать в эксплуатацию; вступать в строй — go into operation
вступать в тайный сговор; вступать в тайный спор; заниматься петтингом — go into a huddle
Смотрите также
вступать в силу — to become effective
вступать в связь — get into communication
вступать в караул — to post guard
вступать в реакцию — to react with
рано вступать в брак — to wed early
вступать в конфликт с — to come into collision with
вступать в новую стадию — to be entering a new phase
вступать в войну с кем-л. — to levy war on smb.
вступать в противоречие — come into conflict with
вступать в смешанные браки — intermarry with the local population
вступать в союз; соединяться — ally oneself
вступать в половые отношения — hide the sausage
вступаться; вступать; входить — step into
вступить в бой; вступать в бой — move into action
вступать в войну против кого-л. — to levy war upon /against/ smb.
вступать в волшебный мир поэзии — to sally into the fairyland of poetry
вступать в противоречие с чем-л. — to come /to be brought/ into antagonism with smth.
вступить в спор; вступать в спор — get into argument
вступать в строй; получать заказ — to be commissioned
вступать в строй; начать нестись — come into production
вступать, скатываться в рецессию — to go / move / plunge / sink / slide into (a) recession
вступать во владение (имуществом) — to seize oneself of
заходить в линию, вступать в строй — to swing into line мор.
вступать в действие, вступать в силу — to come into effect
вступать в состязание; состязаться с — try conclusions with
вступать в фазу колошения; колоситься — come into emergence
вступать в командование; поднимать флаг — haul up the flag
вступать в спор /в состязание/ с кем-л.; сразиться с кем-л. — to try conclusions with smb.
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- contract |ˈkɑːntrækt| — сокращать, сокращаться, сжиматься, сжимать, заключать договор, сужатьсяне имеющий права вступать в сделки — incompetent to contract
контракт, обязывающий рабочих не вступать в профсоюзы — yellow-dog contract
контракт, по которому нанимающиеся на работу обязуются не вступать в профсоюз — yellow dog contract
приступать к исполнению обязанностей; вступать в должность — assume duty
вступать на путь самостоятельного развития — embark on the path of independent development
вступать в должность — to take office
вступать во владение — take possession
вступать в силу со дня уведомления — take effect on the date of the notification
вступить в борьбу; вступать в борьбу — take up the struggle
вступать на престол; вступить на престол — take the throne
брать чью-то сторону; принять сторону; вступать — take a side
вступать в должность; занять должность; занять пост — take up a post
приобретать в собственность; вступать во владение; завладевать — take possession of
приступать к чему-либо; вступать в разговор; вступить в разговор — take up the ball
вступать в права владения имуществом; вступать во владение имуществом — take possession of property
Примеры со словом «вступать»
Десятый номер, ваша очередь вступать в игру.
Number ten, it is your turn to play.
В ходе дебатов он стал больше вступать в пререкания.
He became more argumentative during the debate.
Женщин часто принуждали вступать в браки по расчёту.
Women were often forced into arranged marriages.
Собаки строго приучены не вступать в противоборство с медведем.
The dogs are carefully trained not to engage in contest with the bear.
Вступать в войну, не имея желания одержать победу — смерти подобно.
It is fatal to enter any war without the will to win it.
На самом деле, она не хочет вступать со мной в романтические отношения.
She doesn't really want a relationship with me.
Вступать в тесные отношения со своими сотрудниками, как правило, неразумно.
It is usually unwise to fraternize with your employees.
Я знаю, что ты чувствуешь, Марк, но, может быть, лучше не вступать с ним в конфликт.
I know how you feel, Mark, but maybe it's better not to confront him.
Западные штаты отказывали азиатам в праве владеть землёй, а также вступать в межрасовые браки.
The Western states denied Asians the right to own land as well as interracially marry.
Они собрали две тысячи подписей под петицией с требованием разрешить женщинам вступать в этот клуб.
They collected 2,000 signatures on a petition demanding that women be allowed to join the club.
Они призывают всех трудящихся вступать в профсоюз, а не просто выезжать за счёт тех, кто уже является его членами.
They are encouraging all workers to join the union rather than just taking a free ride on those who do join.
Ты будешь вступать в какую-нибудь студенческую организацию?
Are you going to join a frat?