Свое - перевод с русского на английский
their, his, my, our
Основные варианты перевода слова «свое» на английский
- their |ðer| — их, свой, свое, свои писатели выражают своё время — writers speak for their age
они выразили своё негодование — they gave voice to their indignation
фермеры придерживают своё зерно — the farmers are holding their wheat
- his |hɪz| — его, свое, свой, принадлежащий ему они выразили своё негодование — they gave voice to their indignation
фермеры придерживают своё зерно — the farmers are holding their wheat
они вернулись каждый на своё место — they returned to their several stations
они в общих чертах определили своё будущее — they roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy
каждый взял своё /принадлежащее ему/ оружие — they took their mutual arms
они выразили своё одобрение аплодисментами — they marked their approval by clapping
нашему предложению они противопоставили своё — they countered our proposal with one of their own
своё критическое оружие они заимствуют у Аристотеля — they borrow their critical ammunition from Aristotle
молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время — the youth of our country will take their places when the time comes
они стремились вернуть своё утраченное превосходство /господство/ — they aimed at the resumption of their lost supremacy
ещё 8 примеров свернуть они в общих чертах определили своё будущее — they roughed their future out: Ned was going into the army and Robert into the navy
каждый взял своё /принадлежащее ему/ оружие — they took their mutual arms
они выразили своё одобрение аплодисментами — they marked their approval by clapping
нашему предложению они противопоставили своё — they countered our proposal with one of their own
своё критическое оружие они заимствуют у Аристотеля — they borrow their critical ammunition from Aristotle
молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время — the youth of our country will take their places when the time comes
они стремились вернуть своё утраченное превосходство /господство/ — they aimed at the resumption of their lost supremacy
в своё время — in his day
он любит своё дело — he is fond of his work
он знает свое дело — he knows how to do his stuff
- my |maɪ| — мой, моя, мое, мои, свой, свое, принадлежащий мне он любит своё дело — he is fond of his work
он знает свое дело — he knows how to do his stuff
Каждому своё место. — Each has his own place.
он сдержал своё слово — he did not fail to keep his word
он скрывал своё прошлое — he was too close about his past life
он хорошо знает свое дело — he knows his P's and Q's
каждому дано своё задание — everyone has his own set task
он показал всё своё умение — he brought out all his skill
он доверил своё горе другу — he confided his troubles to his friend
судья отложил своё решение — the judge reserved his decision
он резко изменил своё мнение — he gave his opinion the somersault
он с головой ушёл в своё дело — he is entirely taken up with his business
он обнаружил своё невежество — he betrayed his ignorance
он использовал своё положение — he availed himself of his position
он едва скрывал своё торжество — he could hardly conceal his triumph
он проиграл всё своё состояние — he gambled away all his fortune
он проиграл всё своё имущество — he gamed away all his property
он ответит за своё преступление — he will account for his crime
он промотал всё своё наследство — he rioted away his whole inheritance
он краской запачкал своё пальто — he has rubbed his coat against some wet paint
тем не менее, он сделал своё дело — he did his work though
он тяжело перенёс своё поражение — his defeat was quite a jolt to him
он, возможно, забыл своё обещание — he may have forgotten his promise
он снова сел на /занял/ своё место — he resumed his seat
он начал своё выступление с шутки — he introduced his speech with a joke
как скупец сжимает своё богатство — as the miser hugs his treasure
он остро переживает своё поражение — he is very sore over his defeat
ему пришлось высказать своё мнение — he couldn't avoid uttering his opinion
Он не обращает внимания. / Он невнимателен. — He slacks his attention.
ещё 27 примеров свернуть он сдержал своё слово — he did not fail to keep his word
он скрывал своё прошлое — he was too close about his past life
он хорошо знает свое дело — he knows his P's and Q's
каждому дано своё задание — everyone has his own set task
он показал всё своё умение — he brought out all his skill
он доверил своё горе другу — he confided his troubles to his friend
судья отложил своё решение — the judge reserved his decision
он резко изменил своё мнение — he gave his opinion the somersault
он с головой ушёл в своё дело — he is entirely taken up with his business
он обнаружил своё невежество — he betrayed his ignorance
он использовал своё положение — he availed himself of his position
он едва скрывал своё торжество — he could hardly conceal his triumph
он проиграл всё своё состояние — he gambled away all his fortune
он проиграл всё своё имущество — he gamed away all his property
он ответит за своё преступление — he will account for his crime
он промотал всё своё наследство — he rioted away his whole inheritance
он краской запачкал своё пальто — he has rubbed his coat against some wet paint
тем не менее, он сделал своё дело — he did his work though
он тяжело перенёс своё поражение — his defeat was quite a jolt to him
он, возможно, забыл своё обещание — he may have forgotten his promise
он снова сел на /занял/ своё место — he resumed his seat
он начал своё выступление с шутки — he introduced his speech with a joke
как скупец сжимает своё богатство — as the miser hugs his treasure
он остро переживает своё поражение — he is very sore over his defeat
ему пришлось высказать своё мнение — he couldn't avoid uttering his opinion
Он не обращает внимания. / Он невнимателен. — He slacks his attention.
мне нужно переделать (своё) пальто — my coat needs alteration
ни на одно своё письмо я не получил ответа — none of my letters have been replied to
ничто не заставит меня изменить своё мнение — nothing shall swerve me from my opinion
- our |ˈaʊər| — наш, наша, наше, наши, свое ни на одно своё письмо я не получил ответа — none of my letters have been replied to
ничто не заставит меня изменить своё мнение — nothing shall swerve me from my opinion
мне потребовалось напрячь всё своё воображение — it was a great strain on my imagination
я основываю своё решение на вышеуказанных мотивах — I put my decision on the grounds stated
было время, когда я много читал, в своё время я много читал — I read much in my day
после того как я отправил своё последнее письмо, я решил ... — since my last letter I have decided ...
планируя своё путешествие, я предусмотрел возможные случайности — in my plans for the journey, I have provided for possible accidents
я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение — I'll chew it over for a few days and let you know my opinion
ещё 6 примеров свернуть я основываю своё решение на вышеуказанных мотивах — I put my decision on the grounds stated
было время, когда я много читал, в своё время я много читал — I read much in my day
после того как я отправил своё последнее письмо, я решил ... — since my last letter I have decided ...
планируя своё путешествие, я предусмотрел возможные случайности — in my plans for the journey, I have provided for possible accidents
я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение — I'll chew it over for a few days and let you know my opinion
мы решили продлить своё пребывание в Риме — we decided to prolong our visit to Rome
Смотрите также
свое — one's customary business
получить своё — get quid's worth
получить своё — to get one's quid's worth
отслужить свое — go the way of all good things
по-своему; свое — one's way
делай свое дело — do your stuff
знать своё дело — to know one's trade
всё в своё время — all in good time
опять вы за свое — there you go, there he goes (again)
опять он за своё — there he goes again
получить своё — get quid's worth
получить своё — to get one's quid's worth
отслужить свое — go the way of all good things
по-своему; свое — one's way
делай свое дело — do your stuff
знать своё дело — to know one's trade
всё в своё время — all in good time
опять вы за свое — there you go, there he goes (again)
опять он за своё — there he goes again
опять вы за своё — there you go again
делать своё дело — to do one's part
излить свое горе — to pour out one's woes
знать своё место — to know / keep one's place
всяк свое хвалит — nothing like leather
опять она за своё — there she goes again
право на своё имя — right to the name
опять они за своё — there they go again
беречь своё время — to be economical of one's time
обрести своё лицо — to find one's identity
продать свое дело — to close out one's business
занять своё место — to take one's seat
ценить своё время — to know the value of time
запятнать своё имя — to sully /besmirch/ one's escutcheon
указывать свое имя — to fill in one's name
помять своё платье — to muss (up) one's dress
запятнать своё имя — to tarnish one's name
начать торговое дело — to set up in business
расстрелять все свои патроны /заряды/, исчерпать все возможности; сделать своё дело — to have shot one's bolt
а) знать своё место; держаться на почтительном расстоянии; б) не допускать фамильярности; быть сдержанным (с кем-л.) — to keep one's distance
ещё 20 примеров свернуть делать своё дело — to do one's part
излить свое горе — to pour out one's woes
знать своё место — to know / keep one's place
всяк свое хвалит — nothing like leather
опять она за своё — there she goes again
право на своё имя — right to the name
опять они за своё — there they go again
беречь своё время — to be economical of one's time
обрести своё лицо — to find one's identity
продать свое дело — to close out one's business
занять своё место — to take one's seat
ценить своё время — to know the value of time
запятнать своё имя — to sully /besmirch/ one's escutcheon
указывать свое имя — to fill in one's name
помять своё платье — to muss (up) one's dress
запятнать своё имя — to tarnish one's name
начать торговое дело — to set up in business
расстрелять все свои патроны /заряды/, исчерпать все возможности; сделать своё дело — to have shot one's bolt
а) знать своё место; держаться на почтительном расстоянии; б) не допускать фамильярности; быть сдержанным (с кем-л.) — to keep one's distance
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- her |hər| — ее, ей, свой, принадлежащий ей она снова заняла своё место за столом — she retook her place at the table
она получила патент на своё изобретение — she took out a patent on her invention
своё удовольствие она выразила хихиканьем — she giggled her amusement
- its |ɪts| — свой, его, ее, принадлежащий ему, принадлежащий ей она получила патент на своё изобретение — she took out a patent on her invention
своё удовольствие она выразила хихиканьем — she giggled her amusement
она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение — she turned away to hide her blushes
она приносила своё шитьё и сидела там со мной — she brought her sewing and sat with me there
в качестве доказательства она сослалась на своё черокское происхождение — she proved up on her Cherokee blood
она всячески старалась /прилагала все усилия, чтобы/ преодолеть своё предубеждение — she struggled to overcome her prejudice
ещё 4 примера свернуть она приносила своё шитьё и сидела там со мной — she brought her sewing and sat with me there
в качестве доказательства она сослалась на своё черокское происхождение — she proved up on her Cherokee blood
она всячески старалась /прилагала все усилия, чтобы/ преодолеть своё предубеждение — she struggled to overcome her prejudice
брать своё — take its course
лошадь отжила своё — the horse worked its /his/ days out
костюм свое отслужил — this suit has served its time
- own |əʊn| — свой лошадь отжила своё — the horse worked its /his/ days out
костюм свое отслужил — this suit has served its time
брать свое название из — take its name from
всё придёт в своё время — everything will come in its proper time
коньяк сделал своё дело — the brandy has done its work
изъявлять своё согласие — establish its consent
класть всё на своё место — to put everything in its place
выполнять своё назначение — to serve its turn /its purpose/
изъявляющий своё согласие — establishing its consent
продать все свое имущество — to sell all of its ownership
снова обрести свое прежнее значение — regain its former importance
поставить /положить/ что-л. на своё место — to set smth. in its place again
слушатели хором выражали своё одобрение — the audience chorused its approval
своё название провинция получила от реки — the river gives its name to the province
эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/ — this hat has done /served/ its time
выполнять свое назначение; сыграть свою роль — serve its purpose
положить что-л. на своё место /куда полагается/ — to put smth. in its regular place
поставить на свое место; положить на свое место — set in its place again
эта шляпка отжила свой век; эта шляпка отслужила свое — this hat has served its time
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело — the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
ещё 18 примеров свернуть всё придёт в своё время — everything will come in its proper time
коньяк сделал своё дело — the brandy has done its work
изъявлять своё согласие — establish its consent
класть всё на своё место — to put everything in its place
выполнять своё назначение — to serve its turn /its purpose/
изъявляющий своё согласие — establishing its consent
продать все свое имущество — to sell all of its ownership
снова обрести свое прежнее значение — regain its former importance
поставить /положить/ что-л. на своё место — to set smth. in its place again
слушатели хором выражали своё одобрение — the audience chorused its approval
своё название провинция получила от реки — the river gives its name to the province
эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/ — this hat has done /served/ its time
выполнять свое назначение; сыграть свою роль — serve its purpose
положить что-л. на своё место /куда полагается/ — to put smth. in its regular place
поставить на свое место; положить на свое место — set in its place again
эта шляпка отжила свой век; эта шляпка отслужила свое — this hat has served its time
пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело — the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll
свой; свое — one's own
не лезь не в своё дело! — mind your own bees-wax!
признавать своё отцовство — to own a child
не лезь не в своё дело! — mind your own bees-wax!
признавать своё отцовство — to own a child
прочитать своё личное дело — to read one's own personal file
держать своё мнение при себе — to confine suggestions to one's own bailiwick
строить своё счастье на несчастье другого — to override another's happiness in pursuit of your own
занять подобающее место; найти себе равных; знать своё место — find own level
ещё 4 примера свернуть держать своё мнение при себе — to confine suggestions to one's own bailiwick
строить своё счастье на несчастье другого — to override another's happiness in pursuit of your own
занять подобающее место; найти себе равных; знать своё место — find own level
Примеры со словом «свое»
Опять ты за свое!
I've caught you at your tricks again!
Опять ты за свое!
You are at your old tricks again!
Я верен своему слову.
I abide by what I said.
Он мастер своего дела.
He is tops in his field.
Шум достиг своего пика.
The noise rose to a crescendo.
Я по-своему почитаю Бога.
I worship God in my own way.
Дик уже выше своего отца.
Dick has already passed his father in height.
Она — мастер своего дела.
She is a master of her craft.
Я поищу это в своем столе.
I'll have a hunt around for it in my desk.
Она изменяет своему мужу.
She cheats on her husband
Он был верен своему слову.
He was true to his word.
Он поручил это своему зятю.
He gave it into the custody of his son-in-law.