Беда

Варианты перевода

trouble — беда, неприятность, проблема, хлопоты, затруднение

Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения проблем, трудностей или неприятностей. Может описывать как мелкие бытовые хлопоты, так и серьезные проблемы.

He got into trouble with the police. / У него были проблемы (неприятности) с полицией.

The trouble is that we have run out of time. / Беда в том, что у нас закончилось время.

I don't want to cause you any trouble. / Я не хочу доставлять вам никаких хлопот.

The company is in serious financial trouble. / У компании серьезная финансовая беда (трудности).

misfortune — несчастье, неудача, злоключение

Более формальное слово, чем ‘trouble’. Означает несчастье или неудачу, часто подразумевая элемент случайности, злого рока или невезения.

It was a great misfortune for the entire community. / Это была большая беда для всего сообщества.

He had the misfortune to be injured in the first game. / Ему не повезло (с ним случилось несчастье) получить травму в первой же игре.

She bears her misfortunes with great courage. / Она переносит свои беды (несчастья) с большим мужеством.

disaster — катастрофа, бедствие, крушение, провал

Используется для описания внезапного и крупномасштабного события, которое приводит к большим разрушениям, страданиям или гибели людей. Может также использоваться в переносном смысле для обозначения полного провала.

The earthquake was the worst disaster in the country's history. / Это землетрясение стало самой ужасной стихией (катастрофой) в истории страны.

It would be a disaster for me if I lost my job. / Если я потеряю работу, для меня это будет беда (катастрофа).

They are working to prevent an environmental disaster. / Они работают над предотвращением экологической катастрофы (беды).

Our picnic was a complete disaster because of the rain. / Наш пикник обернулся полной бедой (катастрофой) из-за дождя.

calamity — бедствие, великое несчастье, катастрофа

Очень сильное, формальное и книжное слово, похожее на ‘disaster’. Обозначает великое бедствие, ужасное событие, которое приносит глубокие страдания и масштабный урон.

The war was a calamity for the entire nation. / Война стала бедствием (великой бедой) для всего народа.

Losing their home in the flood was a great calamity for the family. / Потеря дома во время наводнения стала для семьи великой бедой.

He described the recent financial crisis as a calamity. / Он охарактеризовал недавний финансовый кризис как бедствие (беду).

misery — страдание, горе, нищета, несчастье

Описывает не столько саму беду как событие, сколько состояние глубокого страдания, несчастья и уныния, которое является её результатом.

The civil war has brought misery to millions of people. / Гражданская война принесла беду (страдания) миллионам людей.

He lived a life of misery after losing his family. / После потери семьи его жизнь была сплошной бедой (полной страданий).

We must try to end the misery of poverty. / Мы должны попытаться покончить с бедой нищеты.

woe — горе, скорбь, несчастье, напасть

Книжное или устаревшее слово, означающее большое горе, скорбь или несчастье. Часто используется во множественном числе (‘woes’) для обозначения череды бед и проблем.

woe is me! / уст. или шутл. Горе мне!

The country has experienced many economic woes. / Страна пережила много экономических бед.

She poured out her woes to me. / Она излила мне душу, рассказав о своих бедах.

Woe to those who ignore the warnings. / Беда (горе) тем, кто игнорирует предупреждения.

adversity — невзгоды, трудности, напасти, превратности судьбы

Формальное слово, обозначающее трудности, невзгоды и неблагоприятные обстоятельства, которые приходится преодолевать. Подчеркивает борьбу с трудностями.

She showed resilience in the face of adversity. / Она проявила стойкость перед лицом беды (невзгод).

He overcame adversity to achieve his goals. / Он преодолел беды (трудности), чтобы достичь своих целей.

The road to success is paved with adversity. / Путь к успеху вымощен бедами (невзгодами).

affliction — недуг, страдание, горе, напасть

Формальное слово, которое означает причину сильной боли, страдания или горя. Часто используется для описания серьезных болезней, недугов или тяжелых жизненных обстоятельств.

Deafness is a terrible affliction. / Глухота — это страшная беда (недуг).

Poverty is a major affliction in many parts of the world. / Бедность — это большая беда во многих частях мира.

He bore his affliction with dignity. / Он с достоинством переносил свою беду (свой недуг).

distress — бедствие, горе, страдание, тяжелое положение

Означает либо опасное положение, требующее немедленной помощи (бедствие), либо состояние сильного душевного страдания, тревоги или боли.

The ship sent out a distress signal. / Корабль послал сигнал бедствия (сигнал о нужде в помощи).

The organization provides help for people in distress. / Организация оказывает помощь людям, попавшим в беду.

The news of his death caused her great distress. / Известие о его смерти причинило ей огромное горе (страдание).

The country is in economic distress. / Страна находится в бедственном экономическом положении.

tribulation — испытание, невзгоды, страдание, горести

Очень формальное, часто с религиозным оттенком слово, обозначающее тяжелое испытание, горе или страдание. Наиболее часто встречается в устойчивом выражении ‘trials and tribulations’.

The book is about the trials and tribulations of a pioneer family. / Книга о тяжких испытаниях и бедах семьи первопроходцев.

They believed their faith would help them through any tribulation. / Они верили, что вера поможет им пройти через любую беду (испытание).

After years of tribulation, he finally found peace. / После многих лет бед (страданий) он наконец обрел покой.

Сообщить об ошибке или дополнить