Безжизненный
Варианты перевода
lifeless — безжизненный, мёртвый, неживой, тусклый, вялый, невыразительный
Основной и самый прямой перевод. Используется как в прямом значении (неживой, мёртвый), так и в переносном (тусклый, вялый, безэмоциональный), что делает его наиболее универсальным переводом.
The rescue team found his lifeless body in the snow. / Спасательная команда нашла его безжизненное тело в снегу.
It's a lifeless planet with no signs of water or vegetation. / Это безжизненная планета без признаков воды или растительности.
Her eyes were dull and lifeless. / Её глаза были тусклыми и безжизненными (деревянными).
After the main actor left, the play became lifeless. / После ухода главного актёра спектакль стал безжизненным.
inanimate — неодушевлённый, неживой
Относится к неодушевлённым предметам, у которых по определению нет и не было жизни (в отличие от, например, умершего животного).
A rock is an inanimate object. / Камень — это неживой предмет.
He was staring at the wall as if it were a living creature and not an inanimate surface. / Он смотрел на стену, как будто это было живое существо, а не безжизненная поверхность.
The child talked to his toys as if they weren't inanimate. / Ребенок разговаривал со своими игрушками, как будто они не были неживыми.
dead — мёртвый, умерший, недействующий
Более сильное слово, чем ‘lifeless’. Прямое значение — мёртвый, тот, кто или что раньше было живым. Используется для людей, животных, растений.
The forest was full of dead trees after the fire. / Лес был полон мёртвых (безжизненных) деревьев после пожара.
His eyes were dead, showing no emotion. / Его глаза были мёртвыми (безжизненными), не выказывая никаких эмоций.
The phone line suddenly went dead. / Телефонная линия внезапно замолчала (стала безжизненной).
barren — бесплодный, пустынный, скудный
Используется для описания земли, которая не может производить растения; бесплодный, пустынный.
We drove through a barren, rocky landscape. / Мы ехали через безжизненный, скалистый пейзаж.
Few creatures can survive in this barren wasteland. / Немногие существа могут выжить в этой безжизненной пустоши.
In the winter, the garden looks barren. / Зимой сад выглядит безжизненным (пустым).
desolate — пустынный, заброшенный, унылый, безлюдный
Описывает место, которое является пустынным, заброшенным и наводит уныние. Подчёркивает чувство одиночества и покинутости.
The house stood in a desolate landscape. / Дом стоял посреди безжизненного (пустынного) пейзажа.
It was a desolate, windswept island. / Это был безлюдный (безжизненный), продуваемый всеми ветрами остров.
After the factory closed, the town became a desolate place. / После закрытия завода город стал пустынным местом.
dull — скучный, тусклый, унылый, монотонный
В переносном смысле: скучный, тусклый, неинтересный, однообразный. Используется для описания событий, цветов, людей, погоды.
He gave a dull, unenthusiastic speech. / Он произнёс скучную, безжизненную речь.
Life in a small town can be very dull. / Жизнь в маленьком городке может быть очень скучной.
The room was painted in dull colours like grey and brown. / Комната была выкрашена в тусклые (безжизненные) цвета, такие как серый и коричневый.
lackluster — тусклый, невыразительный, вялый, блёклый
Означает недостаток блеска, энтузиазма или яркости. Часто используется для оценки выступления, усилий, результата. (Британский вариант написания: lacklustre).
The team gave a lackluster performance and lost the game. / Команда показала тусклую (невыразительную) игру и проиграла матч.
Despite the hype, the movie was rather lackluster. / Несмотря на шумиху, фильм оказался довольно невыразительным (безжизненным).
The company's lackluster sales figures were a cause for concern. / Неубедительные (безжизненные) показатели продаж компании стали причиной для беспокойства.
inert — инертный, неподвижный, неактивный, вялый
Неподвижный, неактивный, неспособный к самостоятельному движению. Также используется в химии (инертный газ). В переносном смысле — крайне пассивный.
He lay inert with a pillow over his face. / Он лежал безжизненно (неподвижно), накрыв лицо подушкой.
The machine remained inert, despite all our efforts to start it. / Механизм оставался безжизненным, несмотря на все наши попытки его запустить.
The bureaucracy had become inert and unresponsive. / Бюрократия стала инертной (безжизненной) и невосприимчивой.
vapid — пустой, бессодержательный, пресный, скучный
Бессодержательный, пустой, пресный. Используется для описания разговоров, идей или людей, которым не хватает ума и оригинальности.
We were all bored by the vapid conversation. / Нам всем наскучил этот пустой (безжизненный) разговор.
She played the role of a vapid socialite. / Она сыграла роль пустой (безжизненной) светской львицы.
The talk show was filled with vapid chatter. / Ток-шоу было наполнено бессодержательной (безжизненной) болтовнёй.
spiritless — вялый, апатичный, неэнергичный, безвольный
Безвольный, вялый, лишённый энтузиазма и энергии. Показывает отсутствие боевого духа или живости.
It was a spiritless effort from a team that looked beaten from the start. / Это была безвольная (безжизненная) попытка от команды, которая выглядела побеждённой с самого начала.
After a long day at work, he felt tired and spiritless. / После долгго рабочего дня он чувствовал себя уставшим и безжизненным.
The choir gave a technically perfect but spiritless performance. / Хор выступил технически безупречно, но безжизненно.
uninspired — неоригинальный, банальный, скучный, нетворческий
Невдохновлённый, банальный, лишённый оригинальности и творческого подхода.
The restaurant's decor was bland and uninspired. / Обстановка в ресторане была пресной и безжизненной (неоригинальной).
His poetry is competent but ultimately uninspired. / Его поэзия грамотна, но в конечном счёте безжизненна.
The film's plot felt tired and uninspired. / Сюжет фильма казался избитым и безжизненным.
flat — монотонный, ровный, невыразительный, пресный
Ровный, монотонный, безэмоциональный (о голосе). Также — скучный, не удавшийся (о шутке).
He spoke in a flat, emotionless voice. / Он говорил ровным, безжизненным голосом.
The performance felt a bit flat tonight. / Сегодняшнее выступление показалось немного безжизненным (вялым).
His attempts at humor fell flat. / Его попытки пошутить были неудачными (безжизненными).
glassy — стеклянный, неподвижный, отсутствующий (о взгляде)
Стеклянный, невыразительный (о глазах). Описывает взгляд, в котором нет мысли или эмоций, часто из-за болезни, шока или смерти.
The patient had a high fever and glassy eyes. / У пациента была высокая температура и безжизненные (стеклянные) глаза.
He survived the accident but stared at us with a glassy look. / Он выжил в аварии, но смотрел на нас безжизненным (стеклянным) взглядом.
She had that glassy-eyed stare of someone who is completely exhausted. / У неё был тот безжизненный (стеклянный) взгляд человека, который совершенно измотан.
wooden — деревянный, скованный, невыразительный, неестественный
Деревянный, скованный, невыразительный. Используется для описания движений, актёрской игры или выражения лица, которым не хватает естественности и эмоций.
He is a very wooden actor. / Он очень "деревянный" (безжизненный) актёр.
She gave a wooden smile and turned away. / Она безжизненно (неискренне) улыбнулась и отвернулась.
His gestures were stiff and wooden. / Его жесты были скованными и безжизненными (деревянными).
languid — вялый, томный, апатичный, медлительный
Вялый, томный, апатичный. Описывает состояние приятной усталости или нежелания прилагать усилия; медлительность и расслабленность.
They spent a languid afternoon by the pool. / Они провели томный (расслабленный) день у бассейна.
She gave a languid wave of her hand. / Она томно (вяло) помахала рукой.
The hot weather made everyone feel languid. / Жаркая погода заставила всех почувствовать себя вялыми (безжизненными).
anemic — вялый, бледный, слабый, невыразительный
В переносном смысле — вялый, слабый, бледный, малосодержательный. Произошло от медицинского термина ‘анемия’. (Британский вариант написания: anaemic).
The orchestra gave a rather anemic performance of the symphony. / Оркестр представил довольно безжизненное исполнение симфонии.
The company made only an anemic attempt to compete. / Компания предприняла лишь слабую (безжизненную) попытку конкурировать.
His writing is anemic and lacks passion. / Его стиль письма безжизненный, ему не хватает страсти.
