Возмещение

Варианты перевода

compensation — возмещение, компенсация, вознаграждение, возмещение убытков

Наиболее общее слово. Денежная выплата или иная форма возмещения за ущерб, убытки, травму или дополнительную работу.

The court awarded her compensation for her injuries. / Суд присудил ей компенсацию за полученные травмы.

He received a generous compensation package from his former employer. / Он получил щедрый компенсационный пакет от своего бывшего работодателя.

Workers' compensation provides benefits to employees who get injured at work. / Компенсация работникам (страхование от несчастных случаев на производстве) предоставляет выплаты сотрудникам, получившим травму на работе.

reimbursement — возмещение расходов, компенсация затрат, возврат средств

Возврат денег, которые были потрачены кем-то из своего кармана. Часто используется для деловых расходов (командировки, покупка оборудования).

Please submit your receipts for reimbursement of travel expenses. / Пожалуйста, предоставьте чеки для возмещения командировочных расходов.

The company's policy on expense reimbursement is very strict. / Политика компании в отношении возмещения расходов очень строгая.

I'm still waiting for reimbursement for the office supplies I bought. / Я все еще жду возмещения за канцелярские товары, которые я купил.

indemnity — страховое возмещение, возмещение убытков, компенсация

Юридический и страховой термин. Гарантия защиты от возможных убытков или ущерба; компенсация за уже понесенные убытки, особенно по договору страхования.

The insurance policy provides indemnity against fire and theft. / Страховой полис обеспечивает возмещение ущерба от пожара и кражи.

The contractor signed an indemnity clause to protect the client from lawsuits. / Подрядчик подписал пункт о возмещении убытков, чтобы защитить клиента от судебных исков.

He is seeking indemnity for the losses suffered. / Он требует возмещения понесенных убытков.

reparation — репарации, возмещение ущерба, компенсация

Возмещение ущерба, причинённого войной (репарации) или несправедливыми действиями в прошлом. Часто носит коллективный или государственный характер.

The country was forced to pay war reparations to the victors. / Страну заставили выплачивать военные репарации победителям.

Activists are demanding reparations for slavery. / Активисты требуют возмещения за рабство.

Making a public apology was a form of reparation for his mistake. / Публичное извинение было формой возмещения за его ошибку.

damages — возмещение убытков, компенсация ущерба, убытки

Юридический термин. Денежная сумма, присуждаемая судом для компенсации ущерба, убытков или телесных повреждений, причинённых нарушением закона или договора.

The plaintiff was awarded $50,000 in damages. / Истцу было присуждено возмещение убытков в размере 50 000 долларов.

She is suing the company for damages after the accident. / Она подает в суд на компанию с требованием возмещения ущерба после аварии.

The court can award punitive damages to punish the defendant. / Суд может присудить штрафные убытки, чтобы наказать ответчика.

He claimed damages for breach of contract. / Он потребовал возмещения убытков за нарушение контракта.

restitution — реституция, возврат имущества, возмещение

Возврат незаконно присвоенного имущества его законному владельцу или компенсация его стоимости. Также может означать восстановление чего-либо в первоначальное состояние.

The court ordered the restitution of the stolen artifacts to the museum. / Суд постановил возвращение (реституцию) украденных артефактов музею.

He was ordered to make restitution to his victims for the money he had stolen. / Ему было приказано возместить своим жертвам украденные деньги.

The restitution of the monarchy took place after a period of civil war. / Реституция (восстановление) монархии произошла после периода гражданской войны.

refund — возврат денег, возмещение стоимости, возврат

Возврат денег за товар или услугу, которые не подошли, оказались некачественными или не были предоставлены.

I took the faulty toaster back to the store and got a full refund. / Я отнес неисправный тостер обратно в магазин и получил полный возврат денег.

If the concert is cancelled, you will be entitled to a refund. / Если концерт отменят, вы будете иметь право на возмещение стоимости билетов.

To get a tax refund, you need to file a tax return. / Чтобы получить возврат налога, вам нужно подать налоговую декларацию.

recovery — взыскание, возврат, компенсация

Процесс возврата или взыскания чего-либо, обычно денег, долгов или активов, часто через юридические процедуры.

The bank has started debt recovery proceedings against him. / Банк начал против него процедуру взыскания долга.

The recovery of the stolen funds will be a long and complex process. / Возмещение украденных средств будет долгим и сложным процессом.

Asset recovery is a key priority for the anti-corruption agency. / Возврат активов является ключевым приоритетом для антикоррупционного ведомства.

redress — возмещение, компенсация, сатисфакция, исправление

Более формальное и общее слово. Исправление несправедливости, компенсация за обиду или ущерб.

The villagers are seeking legal redress for the pollution of their river. / Жители деревни ищут правовой защиты для возмещения ущерба от загрязнения их реки.

He is seeking redress for the unfair dismissal from his job. / Он добивается возмещения за несправедливое увольнение с работы.

It is time to redress the injustices of the past. / Пришло время исправить несправедливости прошлого.

recompense — вознаграждение, компенсация, возмещение

Литературное или формальное слово. Вознаграждение или возмещение за услугу, усилие, убыток или ущерб.

He received a small sum in recompense for his troubles. / Он получил небольшую сумму в качестве возмещения за свои хлопоты.

There was no financial recompense for her years of loyal service. / За ее годы верной службы не было никакого финансового вознаграждения.

Is this all I get as recompense for my efforts? / Это все, что я получу в качестве возмещения за свои усилия?

indemnification — возмещение убытков, компенсация, гарантия от убытков

Юридический термин. Действие по возмещению убытков (indemnity); гарантия возмещения убытков. Очень близок по значению к ‘indemnity’, но чаще обозначает сам процесс или обязательство.

The contract includes a clause for full indemnification of the agent. / Контракт включает пункт о полном возмещении убытков агента.

The process of indemnification can take several months. / Процесс возмещения ущерба может занять несколько месяцев.

He sought indemnification for legal costs incurred during the dispute. / Он требовал возмещения судебных издержек, понесенных в ходе спора.

repayment — погашение долга, выплата, возврат займа

Возврат долга или займа, обычно по частям в соответствии с графиком.

The monthly loan repayment is $500. / Ежемесячный платеж по кредиту составляет 500 долларов.

He defaulted on his loan repayments. / Он не смог производить выплаты по своему кредиту.

The terms of repayment are outlined in the contract. / Условия погашения (возмещения) долга изложены в договоре.

Сообщить об ошибке или дополнить