Волочь
Варианты перевода
drag — волочь, тащить, тянуть, волочить
Основной и самый частый перевод. Означает тянуть что-то тяжёлое по земле или другой поверхности, преодолевая силу трения. Часто подразумевает усилие.
He was dragging a heavy sack of potatoes behind him. / Он тащил за собой тяжёлый мешок картошки.
Don't drag your feet, we're going to be late! / Не тяни (не волочи) ноги, мы опоздаем!
She dragged a chair over to the window. / Она подволокла стул к окну.
He was so tired he could barely drag himself out of bed. / Он так устал, что едва мог выволочь себя из постели.
haul — тащить, перевозить, транспортировать, вытаскивать
Похоже на ‘drag’, но часто подразумевает перемещение очень тяжёлых грузов на большие расстояния, иногда с использованием транспорта. Может также означать ‘транспортировать’ или ‘вытаскивать с силой’.
They use special trucks to haul logs out of the forest. / Они используют специальные грузовики, чтобы выволакивать брёвна из леса.
The fishermen were hauling in their nets. / Рыбаки тащили (вытаскивали) свои сети.
We hauled the old sofa out to the curb for garbage collection. / Мы выволокли старый диван на обочину для мусоровоза.
pull — тянуть, тащить
Применять силу, чтобы двигать что-то к себе или за собой. Более общее слово, чем ‘drag’ или ‘haul’.
The horse was pulling a heavy cart. / Лошадь тянула тяжелую повозку.
He pulled the suitcase on wheels behind him. / Он тащил (катил) за собой чемодан на колёсиках.
It took three men to pull the boat out of the water. / Понадобилось трое мужчин, чтобы выволочь лодку из воды.
trail — волочиться, тащиться, плестись
Означает тащиться или волочиться сзади. Часто используется, когда что-то длинное (например, одежда, кабель, ветка) касается земли при движении. Может использоваться и без объекта (непереходный глагол), означая ‘волочиться’.
Her long wedding dress trailed on the floor behind her. / Её длинное свадебное платье свисало и волочилось по полу позади нее.
A long cable was trailing from the back of the car. / Длинный кабель волочился сзади машины.
The tired child trailed wearily behind his parents. / Уставший ребёнок устало плёлся (тащился) за родителями.
lug — тащить, переть, волочить с трудом
Разговорный вариант, означающий тащить или нести что-то очень тяжёлое и громоздкое с большим усилием. Подчёркивает трудность и неудобство действия.
I had to lug my heavy suitcase all the way to the third floor. / Мне пришлось волочить свой тяжёлый чемодан на самый третий этаж.
Can you help me lug this armchair into the other room? / Поможешь мне перетащить (переволочь) это кресло в другую комнату?
We saw him lugging a huge box up the street. / Мы видели, как он волок огромную коробку вверх по улице.
tow — буксировать, тащить на буксире
Специализированный термин, означающий тянуть (волочить) одно транспортное средство (машину, лодку, прицеп) с помощью другого, используя трос или сцепку. Буксировать.
My car broke down and had to be towed to a garage. / Моя машина сломалась, и её пришлось отволочь (отбуксировать) в матерскую.
The large truck was towing a smaller car. / Большой грузовик тащил на буксире машину поменьше.
A powerful tugboat is needed to tow the ship into the harbor. / Чтобы заволочь корабль в гавань, нужен мощный буксир.
