Глухо
Варианты перевода
muffled — глухо, приглушенно
О звуке, который слышен нечетко, как будто через преграду (например, стену или ткань).
A muffled cry for help came from the next room. / Из соседней комнаты донесся глухой крик о помощи.
The sound of the music was muffled by the thick door. / Звук музыки был приглушен толстой дверью.
He spoke in a muffled voice, as if he had a cold. / Он говорил глухо, будто был простужен.
thickly — невнятно, хрипло
О голосе: низкий, нечеткий, с трудом разбираемый, как при сильном волнении, болезни или сонливости.
After waking up, he answered thickly. / Проснувшись, он глухо ответил.
He muttered something thickly, and she couldn't understand him. / Он глухо что-то пробормотал, и она не смогла его понять.
'I'm fine,' he said thickly, trying to hide his pain. / «Я в порядке», — глухо сказал он, пытаясь скрыть боль.
dully — тупо, глухо
О звуке: монотонный, нерезонансный, лишенный звонкости. Часто о звуке удара.
The hammer hit the wood dully. / Молоток глухо ударил по дереву.
The cannon boomed dully in the distance. / Вдали глухо грохнула пушка.
hollowly — гулко
О звуке: гулкий, пустой, как будто исходящий из пустого пространства.
His steps echoed hollowly in the empty corridor. / Его шаги глухо отдавались в пустом коридоре.
He knocked on the wall, and it sounded hollowly. / Он постучал по стене, и она отозвалась глухо.
The wind howled hollowly around the old house. / Ветер глухо завывал вокруг старого дома.
indistinctly — неразборчиво, невнятно, смутно
О чем-то слышимом или видимом: неясно, нечетко, расплывчато, так что трудно разобрать.
Through the fog, we could indistinctly see the shape of a building. / Сквозь туман мы глухо (смутно) видели очертания здания.
He heard a voice muttering indistinctly. / Он слышал, как голос глухо (невнятно) бормотал.
The radio signal was weak, and the words came through indistinctly. / Радиосигнал был слабым, и слова доносились глухо (неразборчиво).
remotely — в отдалении, в глуши
Переносное значение: в отдалении, вдали от цивилизации, в глуши.
The village is situated remotely, deep in the mountains. / Деревня расположена глухо, глубоко в горах.
They lived remotely, without any neighbors for miles. / Они жили глухо (в отдалении), и на мили вокруг не было соседей.
It's hard to get a good internet connection when you live so remotely. / Трудно получить хороший интернет, когда живешь так глухо (в глуши).
in the middle of nowhere — в глуши, в глухомани
Идиома: в очень отдаленном месте, в глуши, ‘у черта на куличках’.
His car broke down in the middle of nowhere. / Его машина сломалась в глухом месте.
They decided to build a house in the middle of nowhere. / Они решили построить дом в глуши.
I feel like we are driving in the middle of nowhere. / Мне кажется, мы едем по какой-то глухомани.
voiceless — глухой (о звуке)
В лингвистике: о согласном звуке, произносимом без вибрации голосовых связок.
In the word 'cat', the 'k' and 't' are voiceless consonants. / В слове 'cat' звуки 'k' и 't' — глухие согласные.
Voiced and voiceless consonants often form pairs, like /b/ and /p/. / Звонкие и глухие согласные часто образуют пары, например /b/ и /p/.
She is learning to distinguish between voiced and voiceless sounds. / Она учится различать звонкие и глухие звуки.
outlandish — захолустный, диковинный, странный
Прилагательное: крайне странный, чудной, диковинный. Часто о внешнем виде или поведении.
The village seemed outlandish to the city dwellers. / Деревня казалась горожанам глухой (захолустной) и чудной.
She wore an outlandish hat to the party. / На вечеринку она надела диковинную шляпу.
He came up with an outlandish proposal. / Он выступил с крайне странным предложением.
godforsaken — богом забытый, глухой
Прилагательное, экспрессивное: заброшенный, унылый, всеми забытый (о месте).
They live in a godforsaken village in the north. / Они живут в глухой, богом забытой деревне на севере.
I can't wait to leave this godforsaken town. / Не могу дождаться, когда уеду из этого глухого городишки.
Why did you move to this godforsaken place? / Зачем ты переехал в это глухое место?
backwater — захолустье, глушь
Существительное, переносное значение: глухое, застойное место, где ничего не происходит; захолустье.
He grew up in a provincial backwater. / Он вырос в провинциальном захолустье (в глуши).
The town was a sleepy backwater until the railway was built. / Город был сонным захолустьем (глухим местом), пока не построили железную дорогу.
She didn't want to spend her whole life in a cultural backwater. / Она не хотела провести всю жизнь в культурной глуши.
out-of-the-way — отдаленный, уединенный
Прилагательное: расположенный вдали от больших дорог и городов; отдаленный, уединенный.
We found a charming out-of-the-way restaurant. / Мы нашли очаровательный ресторанчик в глухом (уединенном) месте.
They live in an out-of-the-way village. / Они живут в отдаленной (захолустной) деревне.
It's a bit out-of-the-way, but the hotel is worth it. / Место довольно глухое, но отель того стоит.
