Двинуться
Варианты перевода
move — двинуться, двигаться, переместиться, сдвинуться
Общий глагол, означающий изменение положения или позиции. Может использоваться как для одушевленных, так и для неодушевленных предметов.
She told the children to move away from the road. / Она сказала детям двинуться (отойти) подальше от дороги.
If you move just a little to the left, I can see the screen. / Если ты двинешься немного влево, я смогу видеть экран.
The clouds began to move, revealing the sun. / Облака начали двигаться, открывая солнце.
start moving — начать двигаться, тронуться
Буквально ‘начать двигаться’. Подчеркивает момент начала движения, часто после состояния покоя.
The train slowly started moving out of the station. / Поезд медленно двинулся (тронулся) со станции.
As soon as he saw the police car, he started moving. / Как только он увидел полицейскую машину, он двинулся (начал двигаться).
Tell me when you're ready, and we'll start moving. / Скажи мне, когда будешь готов, и мы двинемся.
set off — отправиться, выехать, выдвинуться
Фразовый глагол, означающий ‘отправиться в путь’, начать путешествие. Часто используется в более формальном или литературном контексте.
We set off for Paris just after ten. / Мы двинулись (отправились) в Париж сразу после десяти.
What time do we need to set off for the airport tomorrow? / Во сколько нам нужно двинуться (выехать) в аэропорт завтра?
The explorers set off on their long journey. / Исследователи уехали (отправились) в свое долгое путешествие.
get going — отправяться, пора идти, пойти
Неформальный фразовый глагол, означающий ‘начать движение’, ‘поспешить’, ‘пора идти/ехать’. Часто используется в разговорной речи.
It's getting late, we should get going. / Уже поздно, нам пора отправляться.
Come on, let's get going or we'll miss the bus! / Давайте, двинули, а то мы опоздаем на автобус!
I have to get going now, I have a meeting in an hour. / Мне нужно двинуться (идти/ехать) сейчас, у меня встреча через час.
budge — сдвинуться с места, поддаться, пошевелиться
Сдвинуться с места, часто с трудом или под давлением. Обычно используется в отрицательных предложениях (‘не сдвинуться’, ‘not budge’).
The rock was too heavy, it wouldn't budge. / Камень был слишком тяжелым, он не хотел двигаться.
I tried to open the window, but it wouldn't budge. / Я пытался открыть окно, но оно не двигалось.
He stood his ground and refused to budge. / Он стоял на своем и отказывался двинуться (уступить).
stir — пошевелиться, шелохнуться
Слегка пошевелиться, прийти в движение. Часто используется для описания людей, которые просыпаются или начинают двигаться после неподвижности.
He hadn't stirred from his chair all evening. / Он не двинулся (не пошевелился) со своего стула весь вечер.
The sleeping dog began to stir. / Спящая собака начала шевелиться (двигаться).
Not a leaf stirred in the still air. / Ни один листок не двинулся (не шелохнулся) в неподвижном воздухе.
shift — сдвинуться, переместиться, поерзать
Сдвинуться, немного изменить положение или позицию, часто из-за неудобства или чтобы что-то поправить.
He shifted uncomfortably in his seat. / Он неловко двинулся (поерзал) на своем сиденье.
She shifted her weight from one foot to the other. / Она перевела (перенесла) вес с одной ноги на другую.
Can you shift your car? It's blocking my driveway. / Можешь двинуть (переставить) свою машину? Она блокирует мой выезд.
go crazy — сойти с ума, поехать крышей, тронуться умом
Разговорное выражение, означающее ‘сойти с ума’, ‘потерять рассудок’. Буквально ‘двинуться рассудком’ или ‘поехать крышей’.
I think I'm going crazy from all this noise. / Мне кажется, я двинусь (сойду с ума) от всего этого шума.
If I have to listen to that song one more time, I'll go crazy. / Если мне придется послушать эту песню еще раз, я двинусь (с ума сойду).
After his business failed, he almost went crazy. / После того как его бизнес провалился, он чуть не двинулся (не сошел с ума).
head out — отправиться, выдвинуться, пойти, поехать
Неформальный фразовый глагол, означающий ‘отправиться’, ‘выйти откуда-либо’, ‘пойти куда-либо’. Похож на ‘get going’.
Alright, I'm heading out. See you later! / Ладно, я двинул (пошел). Увидимся позже!
What time are you heading out tomorrow morning? / Во сколько ты двинешься (отправляешься) завтра утром?
We decided to head out early to avoid the traffic. / Мы решили двинуться (выехать) пораньше, чтобы избежать пробок.
set out — отправиться, выдвинуться, выйти
Фразовый глагол, синонимичный ‘set off’. Означает ‘отправиться в путь’, начать путешествие. Также может быть немного более формальным.
They set out on their adventure at dawn. / Они двинулись (отправились) в свое приключение на рассвете.
Columbus set out to find a new route to India. / Колумб двинулся (отправился) на поиски нового пути в Индию.
After a quick breakfast, the hikers set out for the summit. / После быстрого завтрака туристы двинулись (отправились) к вершине.
advance — наступать, продвигаться, двигаться вперёд
Двигаться вперед, наступать. Часто используется в военном, спортивном или стратегическом контексте.
The army began to advance on the enemy's capital. / Армия начала наступать на столицу противника.
The chess player advanced his pawn. / Шахматист двинул (сделал ход) свою пешку.
Despite the heavy fire, the troops continued to advance. / Несмотря на плотный огонь, войска продолжали двигаться вперед (наступать).
