Достать

Варианты перевода

get — достать, взять, принести

Взять что-либо, дотянувшись рукой или сходив за этим.

Can you get that book from the top shelf for me? / Можешь достать мне ту книгу с верхней полки?

He got a glass of water from the kitchen. / Он достал (принёс) стакан воды из кухни.

I'll get my coat from the car. / Я достану (возьму) своё пальто из машины.

reach — дотянуться

Дотянуться до чего-либо, особенно если предмет находится высоко или далеко. Часто используется, чтобы показать физическую возможность или невозможность совершить действие.

He is not tall enough to reach the ceiling. / Он недостаточно высокий, чтобы достать до потолка.

I stretched, but I still couldn't reach the apple. / Я потянулся, но всё равно не смог достать до яблока.

Can you reach the salt? It's on the other side of the table. / Можешь достать соль? Она на другом конце стола.

take out / to get out — вынуть, извлечь, вытащить

Вынуть что-то изнутри замкнутого пространства, например, из кармана, сумки, ящика или коробки. Синоним: ‘to get out’.

She took her phone out of her bag. / Она достала телефон из сумки.

He took out his keys and opened the door. / Он достал ключи и открыл дверь.

Could you get the milk out of the fridge? / Можешь достать молоко из холодильника?

pull out — вытащить, выдернуть

Вытащить что-либо, обычно с некоторым усилием. Похоже на ‘take out’, но подчеркивает тянущее движение.

He pulled a wallet out of his back pocket. / Он достал (вытащил) бумажник из заднего кармана.

The dentist had to pull out my tooth. / Стоматологу пришлось достать (вырвать) мой зуб.

She carefully pulled the old photo out of the album. / Она осторожно достала старую фотографию из альбома.

fetch — принести, сходить за

Пойти куда-либо, чтобы взять что-то или кого-то и принести обратно. Объединяет в себе два действия: ‘сходить’ и ‘принести/достать’.

Could you fetch me my glasses from the bedroom? / Можешь достать (принести) мои очки из спальни?

The dog is trained to fetch the ball. / Собака натренирована доставать (приносить) мяч.

Stay here, I'll go fetch some help. / Оставайтесь здесь, я пойду достану (приведу) помощь.

retrieve — извлечь, вернуть, отыскать

Вернуть или извлечь что-либо, что было утеряно или находится в труднодоступном месте. Более формальное слово, часто используется в техническом или официальном контексте.

The program helps to retrieve deleted files from your computer. / Эта программа помогает достать (восстановить) удалённые файлы с вашего компьютера.

The firefighters managed to retrieve the cat from the tree. / Пожарным удалось достать кота с дерева.

Divers were sent to retrieve the wreckage of the plane. / Водолазов отправили, чтобы достать обломки самолёта.

obtain — получить, раздобыть, приобрести

Получить или приобрести что-либо, что требует усилий, или в более формальном контексте (например, документы, разрешение, информацию).

To start a business, you must obtain a license. / Чтобы начать бизнес, вы должны достать (получить) лицензию.

This information is difficult to obtain. / Эту информацию трудно получить (добыть).

He managed to obtain a copy of the secret report. / Ему удалось достать копию секретного отчёта.

find — найти, раздобыть, отыскать

Найти или раздобыть что-либо или кого-либо, когда делается акцент на процессе поиска.

It's impossible to find this book in stores now. / Эту книгу сейчас невозможно достать (найти) в магазинах.

Where can I find a good mechanic on a Sunday? / Где в воскресенье можно достать (найти) хорошего механика?

I need to find the courage to talk to my boss. / Мне нужно достать (найти) смелость, чтобы поговорить с начальником.

secure — обеспечить, заполучить, раздобыть

Гарантированно получить что-либо желаемое или труднодоступное, часто в результате конкуренции (например, контракт, финансирование, работу).

Our company managed to secure a major contract. / Нашей компании удалось достать (заполучить) крупный контракт.

She worked hard to secure a place at a top university. / Она усердно трудилась, чтобы достать (обеспечить себе) место в престижном университете.

It's important to secure your tickets in advance. / Важно достать (купить) билеты заранее.

come by — раздобыть, найти, заполучить

Раздобыть или найти что-либо, что является редким, дефицитным или труднодоступным. Это разговорный фразовый глагол.

How did you come by such a rare stamp? / Как ты достал такую редкую марку?

Good jobs are hard to come by these days. / Хорошую работу в наши дни трудно достать (найти).

Authentic spare parts for this old car are difficult to come by. / Оригинальные запчасти для этой старой машины достать сложно.

annoy / to bother / to pester — раздражать, надоедать, беспокоить, донимать

Раздражать, надоедать, донимать кого-либо. ‘To bother’ — беспокоить, мешать. ‘To pester’ — назойливо приставать с просьбами или вопросами.

His constant complaining is starting to annoy me. / Его постоянные жалобы начинают меня доставать.

Stop annoying your little brother! / Перестань доставать своего младшего брата!

I'm sorry to bother you, but could you help me? / Простите, что достаю (беспокою) вас, но не могли бы вы мне помочь?

The kids kept pestering him for ice cream. / Дети постоянно доставали его, выпрашивая мороженое.

frazzle out — измотать, утомить, вымотать

Сильно утомить, измотать, довести до нервного истощения. Более экспрессивный и разговорный вариант значения ‘annoy’.

A week of exams has completely frazzled me out. / Неделя экзаменов меня совершенно достала (измотала).

The constant noise from the construction site frazzled out the residents. / Постоянный шум со стройки достал (измотал) жителей.

By the end of the day, she was totally frazzled out. / К концу дня она была совершенно достатая (измотанная).

be enough / to suffice — хватать, быть достаточным

Используется в значении ‘хватать’, ‘быть достаточным’. ‘Достанет’ (совершенный вид) означает, что чего-то хватит, а ‘не достаёт’ (несовершенный вид) — что чего-то не хватает. Более формальный синоним: ‘to suffice’.

Will this food be enough for everyone? / Этой еды всем достанет?

We don't have enough money for a new car. / Нам не достаёт денег на новую машину.

His apology was not enough to fix the situation. / Его извинений не достало, чтобы исправить ситуацию.

A few words will suffice. / Нескольких слов будет достаточно (достанет).

Сообщить об ошибке или дополнить