Дрянной
Варианты перевода
lousy — дрянной, паршивый, отвратительный, никудышный
(разг.) Паршивый, дрянной. Очень распространённое разговорное слово для выражения недовольства качеством чего-либо, чьим-то состоянием или поведением.
I feel lousy today, I think I'm getting sick. / Я сегодня паршиво себя чувствую, кажется, я заболеваю.
What a lousy movie! It was a waste of time. / Какой дрянной фильм! Это была пустая трата времени.
He's a lousy driver, I'm always scared to be in a car with him. / Он паршивый водитель, мне всегда страшно ездить с ним в машине.
The weather is lousy again. / Погода опять дрянная.
shoddy — халтурный, некачественный, дешёвый
Халтурный, некачественный, сделанный на скорую руку. Используется для описания предметов, работы или услуг очень низкого качества.
The furniture was of shoddy construction and fell apart. / Мебель была халтурно сделана и развалилась.
He criticized the shoddy workmanship of the builders. / Он раскритиковал дрянную работу строителей.
I'm not paying for such shoddy repairs. / Я не буду платить за такой некачественный ремонт.
crummy — паршивый, убогий, никудышный
(разг.) Дрянненький, паршивый, убогий. Неформальное слово, похожее на ‘lousy’, для описания чего-то некачественного или вызывающего разочарование.
This is a crummy little hotel, but it's cheap. / Это дрянненький маленький отель, но зато дешёвый.
I feel crummy about forgetting her birthday. / Мне паршиво из-за того, что я забыл о её дне рождения.
He gave me a crummy excuse for being late. / Он дал мне паршивое оправдание своему опозданию.
rotten — гнилой, паршивый, подлый, отвратительный
Гнилой, дрянной, отвратительный. Может использоваться как для описания некачественных вещей, так и для подлых поступков или людей.
He played a rotten trick on me. / Он сыграл со мной дрянную шутку.
What rotten luck! I missed the bus again. / Что за паршивое невезение! Я опять опоздал на автобус.
I think he's a rotten person deep down. / Я думаю, в глубине души он гнилой человек.
The service at that restaurant was rotten. / Обслуживание в том ресторане было отвратительным.
nasty — мерзкий, гадкий, противный, злой
Мерзкий, гадкий, противный. Часто описывает неприятное поведение, характер человека, а также ситуации, погоду или запахи.
Don't be so nasty to your brother. / Не будь таким злым (противным) со своим братом.
There's a nasty smell in here. / Здесь неприятный (плохой) запах.
He has a nasty habit of interrupting people. / У него есть дрянная привычка перебивать людей.
trashy — низкопробный, дешёвый, безвкусный
Дешёвый, безвкусный, низкопробный. Обычно говорится о вещах, книгах, фильмах, которые считаются низкого качества и вульгарными.
She loves reading trashy romance novels. / Она любит читать дешевенькие (мусорные) любовные романы.
I'm not going to wear this trashy jewelry. / Я не надену эти безвкусные украшения.
The film was just a trashy action movie. / Фильм был просто дрянным боевиком.
crappy — дерьмовый, паршивый, хреновый
(груб., разг.) Дерьмовый, дрянной. Очень неформальное и несколько грубое слово, широко используемое для выражения сильного недовольства качеством чего-либо.
This is a crappy phone, the battery dies in an hour. / Это поганый (дерьмовый) телефон, батарея садится за час.
I had a crappy day at work. / У меня был паршивый день на работе.
He bought a crappy old car that breaks down all the time. / Он купил дерьмовую старую машину, которая постоянно ломается.
junky — хлам, барахло, старьё
Дрянной, похожий на хлам, барахло. Описывает вещи низкого качества, старые, изношенные или выглядящие как мусор.
He filled his garage with junky furniture. / Он заполнил свой гараж дрянной мебелью.
I don't want this junky souvenir. / Мне не нужен этот дрянной сувенир.
They sell all sorts of junky electronics. / Они продают всякую электронную рухлядь.
poor-quality — низкокачественный, некачественный
Прямое и нейтральное описание низкого качества товара или услуги.
They are known for selling poor-quality goods. / Они известны тем, что продают товары низкого качества.
This coat is made from poor-quality material. / Это пальто сделано из некачественного материала.
We received poor-quality service at the hotel. / В отеле нам предоставили дрянное обслуживание.
worthless — никчёмный, бесполезный, грошовый
Никчёмный, бесполезный, не имеющий ценности. Подчёркивает отсутствие какой-либо пользы или ценности у предмета или даже человека.
This old ticket is worthless now. / Этот старый билет теперь ничего не стоит.
His promises are completely worthless. / Его обещания совершенно никчёмны.
Without experience, your diploma is worthless. / Без опыта твой диплом бесполезен.
wretched — убогий, жалкий, никудышный, несчастный
Убогий, жалкий, никудышный. Более сильное и несколько литературное слово. Описывает что-то очень плохого качества или вызывающее жалость и презрение.
They lived in a wretched little apartment. / Они жили в убогой маленькой квартирке.
The food was absolutely wretched. / Еда была совершенно дрянной.
I feel wretched about what happened. / Я чувствую себя ужасно из-за того, что случилось.
vile — гнусный, мерзкий, подлый, отвратительный
Гнусный, подлый, мерзкий. Очень сильное слово, выражающее отвращение. Обычно используется для описания морально плохих поступков, людей или отвратительных запахов/вкусов.
That was a vile thing to say to her. / Сказать ей такое было подло (противно).
He is a vile and disgusting man. / Он подлый и отвратительный человек.
The medicine had a vile taste. / У лекарства был мерзкий вкус.
cheesy — пошлый, безвкусный, дешёвый, низкопробный
(разг.) Дешёвый, безвкусный, низкопробный. Используется для описания чего-то неоригинального, сентиментального до пошлости или сделанного некачественно, но с претензией.
That movie had a really cheesy ending. / У того фильма был очень дрянной (банальный) конец.
He told a cheesy joke, and no one laughed. / Он отпустил пошлую шутку, и никто не засмеялся.
The hotel decor was very cheesy. / Обстановка в отеле была очень безвкусной.
bum — липовый, неудачный, паршивый
(амер., разг.) Дрянной, паршивый, неудачный. Используется как прилагательное для описания чего-то некачественного, несправедливого или ошибочного.
I got a bum deal on this car. / Я заключил дрянную сделку по этой машине (меня надули).
The referee made a bum call. / Судья принял неправильное решение.
He gave me a bum steer and I got lost. / Он дал мне дрянной совет, и я заблудился.
good-for-nothing — никудышный, никчёмный, бездельник
Никудышный, ни на что не годный. Используется для описания ленивого, бесполезного человека.
Her brother is a lazy, good-for-nothing. / Её брат — ленивый бездельник.
Stop being so good-for-nothing and find a job! / Перестань быть таким никчёмным и найди работу!
That good-for-nothing employee was finally fired. / Того никудышного работника накоец уволили.
no-good — негодный, никудышный, дрянь (о человеке)
Никудышный, дрянной, негодный. Очень похоже на ‘good-for-nothing’, используется для описания бесполезных или нечестных людей, а иногда и вещей.
Stay away from him, he's a no-good liar. / Держись от него подальше, он никудышный лжец.
This no-good machine broke down again. / Эта дрянная машина опять сломалась.
She finally left that no-good husband of hers. / Она наконец-то ушла от своего негодного мужа.
