Душевный

Варианты перевода

heartfelt — душевный, сердечный, искренний, прочувствованный

Используется для описания чувств, выраженных глубоко, искренне и от всего сердца. Часто относится к благодарности, извинениям, соболезнованиям.

Please accept my heartfelt apologies for the mistake. / Пожалуйста, примите мои душевные (сердечные) извинения за ошибку.

She gave him her heartfelt thanks for his support. / Она выразила ему свою душевную (сердечную) благодарность за поддержку.

It was a heartfelt speech that moved everyone in the audience. / Это была душевная (проникновенная) речь, которая тронула всех в зале.

sincere — искренний, честный, неподдельный

Означает подлинный, честный, не притворный. Когда мы говорим о ‘душевном’ человеке, ‘sincere’ подчеркивает его честность и отсутствие фальши в проявлении чувств.

He is a very sincere person; you can always trust him. / Он очень душевный (искренний) человек; ему всегда можно доверять.

She showed a sincere interest in my problems. / Она проявила душевный (искренний) интерес к моим проблемам.

His offer of help was completely sincere. / Его предложение помощи было абсолютно душевным (искренним).

soulful — проникновенный, одухотворенный, выражающий глубокие чувства

Наиболее близкий по корню перевод. Описывает что-то, что выражает глубокие чувства, особенно грусть или тоску. Часто используется для описания музыки, взгляда, голоса.

The singer has a deep, soulful voice. / У певицы глубокий, душевный голос.

She gave me a soulful look, full of understanding. / Она одарила меня душевным (проникновенным) взглядом, полным понимания.

He played a soulful melody on his saxophone. / Он играл душевную мелодию на своем саксофоне.

cordial — сердечный, радушный, теплый, дружелюбный

Описывает теплое, дружелюбное и приветливое отношение. Подчеркивает гостеприимство и радушие. ‘Душевный прием’ – хороший пример.

We received a cordial welcome from our hosts. / Хозяева оказали нам душевный (сердечный) прием.

Despite their disagreements, their relationship remained cordial. / Несмотря на разногласия, их отношения оставались тёплыми (дружелюбными).

The meeting was held in a cordial atmosphere. / Встреча прошла в душевной (дружелюбной) атмосфере.

warm-hearted — добросердечный, сердечный, отзывчивый

Характеризует человека как доброго, отзывчивого и способного к сопереживанию. Акцент на доброте и теплоте характера.

She is a warm-hearted person who is always ready to help. / Она душевный (добросердечный) человек, который всегда готов помочь.

It was a very warm-hearted gesture. / Это был очень душевный (теплый) жест.

The local people are known for being friendly and warm-hearted. / Местные жители известны как дружелюбные и душевные (сердечные) люди.

heart-to-heart — по душам, откровенный, доверительный

Используется как прилагательное для описания откровенного, искреннего разговора между двумя людьми, когда они делятся своими сокровенными мыслями и чувствами.

We had a long heart-to-heart talk about our future. / У нас был долгий разговор по душам (душевный разговор) о нашем будущем.

I think you need to have a heart-to-heart chat with your son. / Думаю, тебе нужен душевный разговор (разговор по душам) с сыном.

She and her mother had a heart-to-heart conversation. / У нее с матерью состоялся душевный разговор.

intimate — доверительный, близкий, уютный, камерный

Описывает что-то личное, сокровенное, а также близкие и доверительные отношения или обстановку. ‘Душевная беседа’ в узком кругу.

The restaurant has an intimate atmosphere, perfect for a quiet dinner. / В ресторане душевная (уютная, интимная) атмосфера, идеальная для тихого ужина.

They shared their most intimate secrets with each other. / Они делились друг с другом самыми душевными (сокровенными) тайнами.

It was an intimate gathering of close friends. / Это была душевная (камерная) встреча близких друзей.

spiritual — духовный, одухотворенный

Относится к духу, душе в религиозном, философском или нематериальном смысле. ‘Духовный’ – более точный перевод, но в контексте ‘душевных поисков’ или ‘душевной связи’ может использоваться.

Yoga can be a very spiritual experience. / Йога может быть очень душевным (духовным) опытом.

He went to India on a spiritual journey. / Он отправился в Индию в душевное (духовное) путешествие.

They feel a deep spiritual connection to each other. / Они чувствуют глубокую душевную (духовную) связь друг с другом.

Painting is a form of spiritual expression for her. / Живопись для нее — это форма душевного (духовного) самовыражения.

mental — психический, умственный, моральный

Относится к разуму, мышлению. ‘Душевное здоровье’ (mental health), ‘душевное расстройство’ (mental disorder). В этом значении ‘душевный’ противопоставляется ‘физическому’.

It is important to take care of your mental health. / Важно заботиться о своем душевном здоровье.

The patient was suffering from mental exhaustion. / Пациент страдал от душевного (умственного) истощения.

He has a strong mental attitude and never gives up. / У него сильный душевный (моральный) настрой, и он никогда не сдается.

heartwarming — трогательный, согревающий душу, умилительный

Вызывающий теплые, радостные и приятные чувства; трогательный. Описывает истории, события или жесты, которые ‘согревают душу’.

It was a heartwarming story of a lost dog finding its way home. / Это была душевная (трогательная) история о потерявшейся собаке, нашедшей дорогу домой.

The community's response to the tragedy was truly heartwarming. / Реакция общества на трагедию была поистине душевной (трогательной).

We watched a heartwarming film about family and friendship. / Мы посмотрели душевный (согревающий душу) фильм о семье и дружбе.

Сообщить об ошибке или дополнить