Запустить
Варианты перевода
launch — запустить, запускать, выпускать, начинать
Относится к запуску чего-то большого или важного, например, ракеты, корабля, продукта или кампании. Часто подразумевает торжественное или официальное начало.
They are planning to launch a new satellite next month. / Они планируют запустить новый спутник в следующем месяце.
The company will launch a new marketing campaign in spring. / Веснй компания запустит новую маркетинговую кампанию.
NASA successfully launched the rocket this morning. / Сегодня утром НАСА успешно запустило ракету.
start — начинать, заводить, включать
Самое общее слово для ‘начать’. Используется для запуска двигателей, приборов, процессов или начала какой-либо деятельности.
I can't start the car engine. / Я не могу запустить двигатель машины.
You need to start the program by double-clicking the icon. / Вам нужно запустить программу, дважды щелкнув по иконке.
Let's start the meeting. / Давайте приступим к собранию.
run — выполнять (программу), запускать, работать
Означает ‘запустить и поддерживать в рабочем состоянии’, особенно в отношении компьютерных программ, приложений или скриптов. Также используется для механизмов.
You should run a virus scan on your computer. / Тебе следует запустить проверку на вирусы на своем компьютере.
This software can run on any operating system. / Эту программу можно запустить на любой операционной системе.
He left the engine running while he went into the shop. / Он не заглушил (оставил запущенным) двигатель, пока ходил в магазин.
First, you need to run the installation file. / Сначала вам нужно запустить установочный файл.
initiate — инициировать, начинать, возбуждать (дело)
Более формальное слово, чем ‘start’. Означает ‘положить начало’ процессу, процедуре или действию, часто официальному или сложному.
The government will initiate a new educational reform. / Правительство запустит (инициирует) новую образовательную реформу.
The company initiated legal proceedings against their competitor. / Компания запустила (начала) судебный процесс против своего конкурента.
To initiate the sequence, press the green button. / Чтобы запустить последовательность, нажмите зелёную кнопку.
boot — загружать, запускать (ОС)
Специфический термин, означающий запуск операционной системы компьютера. Также используется ‘boot up’.
My computer takes a long time to boot. / Мой компьютер долго запускается (загружается).
I need to boot the system from the USB drive. / Мне нужно запустить систему с USB-накопителя.
If the screen is frozen, try booting the device again. / Если экран завис, попробуйте запустить (перезагрузить) устройство снова.
trigger — вызывать, активировать, спровоцировать
Означает ‘вызвать’, ‘спровоцировать’ немедленную реакцию или событие. асто используется для описания цепной реакции или срабатывания механизма.
The alarm was triggered by the smoke. / Дым запустил (активировал) сигнализацию.
His comment triggered a heated debate. / Его комментарий спровоцировал бурные дебаты.
Opening the file might trigger a virus. / Открытие файла может запустить вирус.
activate — активировать, включать, приводить в действие
Привести что-либо в действие или рабочее состояние, ‘включить’. Часто относится к функциям, устройствам, подпискам.
You need to activate your new credit card before you can use it. / Вам нужно запустить (активировать) вашу новую кредитную карту, прежде чем ей пользоваться.
He activated the emergency brake. / Он запустил (привёл в действие) аварийный тормоз.
Press this button to activate the self-destruct sequence. / Нажмите эту кнопку, чтобы запустить последовательность самоуничтожения.
set in motion — приводить в движение, давать ход делу
Давать начало длительному процессу или последовательности событий.
The decision set in motion a series of unfortunate events. / Это решение запустило целую серию unfortunate событий.
Once the plan is set in motion, there's no turning back. / Как только план будет запущен, пути назад не будет.
His speech set the wheels of change in motion. / Его речь запустила механизм перемен.
kick off — давать старт, начинать, открывать (мероприятие)
Неформальный фразовый глагол, означающий ‘начать’ событие, встречу или проект, часто с энтузиазмом.
We're going to kick off the new project with a team lunch. / Мы собираемся запустить новый проект с командного обеда.
The festival was kicked off with a spectacular fireworks display. / Фестиваль запустили (открыли) впечатляющим фейерверком.
Let's kick off this meeting by reviewing last week's results. / Давайте запустим (начнём) эту встречу с обзора результатов прошлой недели.
neglect — забрасывать, пренебрегать, не заботиться
Перестать следить за чем-либо или кем-либо, довести до плохого состояния из-за отсутствия ухода или внимания.
He completely neglected his studies and failed the exams. / Он полностью запустил свою учёбу и провалил экзамены.
The old house has been neglected for years. / Старый дом был запущен в течение многих лет.
You shouldn't neglect your health. / Не следует запускать своё здоровье.
let go to seed — запустить себя, прийти в упадок, захиреть
Идиоматическое выражение, означающее позволить чему-либо прийти в упадок из-за недостатка заботы.
After he lost his job, he really let himself go to seed. / После того как он потерял работу, он сильно себя запустил.
The garden has completely gone to seed. / Сад совершенно запущен (зарос сорняками).
It's a pity to see such a fine old building be allowed to go to seed. / Жаль видеть, как такому прекрасному старому зданию позволяют приходить в запустение.
throw — бросать, кидать, швырять
В разговорной речи может использоваться для обозначения запуска или бросания чего-либо с силой, часто рукой.
He can throw a ball faster than anyone on the team. / Он может запустить (бросить) мяч быстрее всех в команде.
The angry man threw a stone through the window. / Рассерженный мужчина запустил камень в окно.
Don't throw paper airplanes in the classroom! / Не запускайте бумажные самолётики в классе!
hurl — швырять, метать, бросать с силой
Бросать что-либо с большой силой, часто с гневом или яростью; швырять.
He hurled the book across the room. / Он запустил (швырнул) книгу через всю комнату.
The protesters were hurling insults at the police. / Протестующие запускали (сыпали) оскорблениями в адрес полиции.
The explosion hurled debris hundreds of meters away. / Взрыв запустил (разбросал) обломки на сотни метров.
