Искушать

Варианты перевода

tempt — искушать, соблазнять, прельщать, манить

Побуждать кого-либо сделать что-то неправильное или неразумное, предлагая что-то очень желаемое.

The smell of fresh bread was tempting me. / Запах свежего хлеба искушал меня.

Don't tempt me to buy that expensive watch! / Не искушай меня купить эти дорогие часы!

He was tempted by the offer of a promotion, but it meant moving to another country. / Его искушало предложение о повышении, но оно означало переезд в другую страну.

Nothing would tempt me to do something so risky. / Ничто не заставит меня сделать что-то столь рискованное.

seduce — соблазнять, обольщать, совращать

Более сильное слово, чем ‘tempt’. Часто имеет сексуальный подтекст (обольщать), но также может использоваться в переносном смысле: ‘совращать’, ‘сбивать с пути истинного’ с помощью обмана или ложных обещаний.

In the movie, the villain tries to seduce the hero to the dark side. / В фильме злодей пытается совратить героя на тёмную сторону.

She was seduced by the promise of easy money. / Её соблазнило обещание лёгких денег.

Don't be seduced by their glamorous lifestyle; it's not real. / Не поддавайся соблазну их гламурного образа жизни, он ненастоящий.

lure — заманивать, привлекать (хитростью), завлекать

Означает ‘заманивать’ кого-либо (часто в ловушку или опасную ситуацию), используя приманку. Подразумевает наличие некого коварного умысла или хитрости.

The company uses discounts to lure customers away from its competitors. / Компания использует скидки, чтобы переманить клиентов у своих конкурентов.

The sirens' song lured sailors to their death. / Пение сирен заманивало моряков на верную гибель.

He was lured into the trap with a promise of a secret meeting. / Его заманили в ловушку, пообещав тайную встречу.

Many young people are lured to the big city by the prospect of a good job. / Многих молодых людей заманивает в большой город перспектива хорошей работы.

entice — завлекать, прельщать, переманивать

Похоже на ‘tempt’ ‘lure’, но делает акцент на предложении чего-то приятного или выгодного, чтобы убедить кого-то что-то сделать. Часто не несет негативного оттенка обмана, а просто означает ‘завлекать’ или ‘прельщать’.

The advertisement is meant to entice people to buy the product. / Эта реклама призвана завлечь людей, чтобы они купили продукт.

They tried to entice the best programmer to join their team. / Они пытались переманить лучшего программиста в свою команду.

The smell of coffee enticed him into the café. / Запах кофе завлёк его в кафе.

allure — привлекать, очаровывать, манить, пленить

Сильно привлекать или очаровывать кого-либо; обладать манящей силой.

The mystery of the ancient ruins allured the explorers. / Тайна древних руин манила исследователей.

She was allured by the romantic vision of living in Paris. / Её пленила романтическая мечта о жизни в Париже.

The idea of adventure has always allured him. / Идея приключения всегда привлекала его.

tantalize — дразнить, манить (недоступным), мучить

Означает мучить или дразнить кого-либо, показывая или обещая что-то желанное, но недостижимое. Идеально передает значение ‘дразнить’ или ‘манить недоступным’.

The photos of tropical beaches tantalized her during the long winter. / Фотографии тропических пляжей дразнили её в течение долгой зимы.

Don't tantalize the cat with the laser pointer! / Не дразни кошку лазерной указкой!

The waiter tantalized us by describing the dessert menu in great detail. / Официант искушал нас, в мельчайших подробностях описывая десертное меню.

try — испытывать, подвергать испытанию

В значении ‘искушать’ используется редко, в основном в высоком стиле или религиозном контексте. Означает ‘подвергать испытанию’, проверять чью-либо веру, терпение или выдержку.

In the Bible, Satan tries Job's faith. / В Библии Сатана искушает (испытывает) веру Иова.

He felt that fate was trying him. / Он чувствовал, что судьба испытывает его.

This difficult situation will try the limits of our friendship. / Эта сложная ситуация станет испытанием для нашей дружбы.

Сообщить об ошибке или дополнить