Лицо

Варианты перевода

face — лицо, лик, облик, физиономия

Основное и наиболее частое значение: передняя часть головы человека от лба до подбородка.

She has a beautiful face. / У неё красивое лицо.

He washed his face with cold water. / Он умыл лицо холодной водой.

There was a smile on her face. / На её лице была улыбка.

I can't remember his face. / Я не могу вспомнить его лицо.

person — человек, индивид, личность, особа

Человек, личность. Часто используется в официальном или формальном контексте.

The ticket is valid for one person only. / Билет действителен только на одно лицо.

He is a very important person in our company. / Он очень важное лицо в нашей компании.

Any person found guilty will be punished. / Любое лицо, признанное виновным, будет наказано.

At least ten persons were present at the meeting. / На встрече присутствовало не менее десяти лиц.

individual — индивид, личность, человек, частное лицо

Отдельный человек, личность, рассматриваемая как уникальная единица.

Each individual has the right to freedom of speech. / Каждое лицо (каждый индивид) имеет право на свободу слова.

The prize is awarded to the individual who shows the most creativity. / Приз присуждается лицу, проявившему наибольшую креативность.

He is a very private individual. / Он очень скрытное лицо (человек).

countenance — лик, выражение лица, облик

(Книжн., устар.) Выражение лица, облик. Указывает на характер или настроение.

He had a calm and noble countenance. / У него было спокойное и благородное лицо (лик).

Her cheerful countenance brightened the room. / Её весёлое выражение лица осветило комнату.

The judge maintained a stern countenance throughout the trial. / Судья сохранял суровое выражение лица на протяжении всего процесса.

visage — лик, облик, образ

(Литературное, поэтическое) Лицо, облик, особенно в отношении формы и черт.

The moonlight illuminated her pale visage. / Лунный свет освещал её бледный лик.

He stared at the grim visage of his enemy. / Он уставился на мрачное лицо своего врага.

The statue had the serene visage of a saint. / У статуи был безмятежный лик святого.

personage — персона, особа, деятель, личность

Важная или известная персона, значительное лицо.

Several royal personages attended the event. / На мероприятии присутствовало несколько королевских особ (лиц).

He was a mysterious personage, and no one knew where he came from. / Он был загадочным лицом (персонажем), и никто не знал, откуда он.

The novel is full of historical personages. / Роман полон исторических лиц (персонажей).

entity — субъект права, организация, юридическое лицо, физическое лицо

(Юридич., финанс.) Субъект права, организация. Используется для ‘юридическое лицо’ или ‘физическое лицо’.

The company is a separate legal entity. / Компания является самостоятельным юридическим лицом.

A sole proprietorship is not a separate entity from its owner. / Индивидуальное предприятие не является отдельным от его владельца юридическим лицом.

Both private individuals and legal entities can open an account. / Счёт могут открыть как физические, так и юридические лица.

side — сторона, лицевая сторона, фасад

Лицевая, передняя или главная сторона чего-либо.

Write your name on the front side of the paper. / Напишите своё имя на лицевой стороне листа.

This is the right side of the fabric. / Это лицевая сторона ткани.

He looked at the front side of the building. / Он посмотрел на лицевую сторону (фасад) здания.

front — фасад, лицевая сторона, передняя часть

Передняя, лицевая часть чего-либо. Часто используется как синоним ‘side’ в этом значении.

The front of the house needs painting. / Лицевая сторона (фасад) дома нуждается в покраске.

Please sign on the front of the check. / Пожалуйста, распишитесь на лицевой стороне чека.

The picture is on the front of the postcard. / Картинка находится на лицевой стороне открытки.

image — имидж, репутация, реноме

Репутация, общественное мнение о ком-либо. Часто в выражении ‘сохранить лицо’.

It was important for him to maintain his public image. / Для него было важно сохранить своё лицо (публичный имидж).

The scandal damaged the company's image. / Скандал повредил лицу (имиджу) компании.

He tried to save his image after the defeat. / Он пытался сохранить лицо после поражения.

reputation — репутация, реноме, доброе имя

Сложившееся общественное мнение о ком-либо, репутация. Связано со значением ‘потерять лицо’.

Losing the deal meant losing his reputation. / Проиграть сделку означало потерять лицо (репутацию).

He has a reputation for being honest. / У него репутация честного человека (лица).

She was afraid of damaging her family's reputation. / Она боялась уронить лицо (повредить репутации) своей семьи.

physiognomy — физиономия, черты лица, облик

(Научн., книжн.) Черты лица, их строение и выражение, рассматриваемые как показатель характера.

The detective studied the suspect's physiognomy. / Детектив изучал физиономию (черты лица) подозреваемого.

He had a coarse and unpleasant physiognomy. / У него была грубая и неприятная физиономия.

Physiognomy is the art of judging character from facial features. / Физиогномика — это искусство определения характера по чертам лица.

obverse — аверс, лицевая сторона

(Нумизматика) Лицевая сторона монеты или медали, аверс.

The obverse of the coin shows the head of the queen. / На лицевой стороне (аверсе) монеты изображена голова королевы.

Collectors are interested in both the obverse and the reverse. / Коллекционеров интересуют как лицевая, так и оборотная стороны.

He examined the obverse of the ancient medal. / Он рассмотрел лицевую сторону древней медали.

kisser — рот, морда, физиономия

(Сленг, неформальное) Лицо или рот.

He got punched right in the kisser. / Он получил удар прямо в лицо (по физиономии).

She told him to shut his kisser. / Она сказала ему закрыть свой рот (лицо).

Wipe that smile off your kisser! / Сотри эту ухмылку со своей физиономии!

pan — рожа, физиономия, морда

(Сленг, уничижительное) Лицо, физиономия. Часто используется в негативном или грубоватом контексте.

I'd like to smash his ugly pan. / Я бы хотел разбить его уродливую рожу.

He had a deadpan expression on his pan. / У него было невозмутимое выражение на лице.

Look at the miserable pan on him! / Посмотри на его несчастную физиономию!

map — физиономия, лицо

(Сленг, неформальное) Лицо, особенно если оно старое, морщинистое или выразительное.

Her life story was written all over her map. / Вся история её жизни была написана на её лице.

The old sailor had a map full of wrinkles. / У старого моряка всё лицо было в морщинах.

What's with the sad map? / Что за унылое лицо?

phiz — физиономия, рожа, мина

(Сленг, устар.) Лицо, физиономия. Сокращение от ‘physiognomy’.

He pulled a long phiz when he heard the news. / Он сделал кислое лицо, когда услышал новости.

She has a rather cheerful phiz. / У неё довольно весёлая физиономия.

What's wrong with your phiz? You look upset. / Что с твоим лицом? Ты выглядишь расстроенным.

Сообщить об ошибке или дополнить