Мера

Варианты перевода

measure — мера, мероприятие, действие, шаг

Наиболее общее и частое значение. Обозначает действие или комплекс действий (мероприятие), направленных на достижение какой-либо цели или решение проблемы.

We must take strong measures to stop the spread of the virus. / Мы должны принять решительные меры, чтобы остановить распространение вируса.

The government introduced a new measure to support local farmers. / Правительство ввело новую меру поддержки местных фермеров.

This is only a temporary measure. / Это лишь временная мера (действие).

What measures are you planning to take? / Какие меры вы планируете предпринять?

measurement — измерение, размер, мерка

Процесс или результат измерения чего-либо; конкретные размеры (длина, ширина, высота). Часто используется во множественном числе (measurements).

What are the measurements of this table? / Каковы размеры (меры) этого стола?

Accurate measurement is essential for this experiment. / Точное измерение (снятие мер) необходимо для этого эксперимента.

The tailor took my measurements for a new suit. / Портной снял с меня мерки для нового костюма.

unit — единица измерения

Используется в значении ‘единица измерения’ в какой-либо системе (веса, длины, объёма и т.д.).

A kilometer is a unit of distance. / Километр — это мера длины.

The pound is a traditional English unit of weight. / Фунт — это традиционная английская мера веса.

Ancient civilizations had their own units of measurement. / У древних цивилизаций были свои собственные меры измерения.

standard — эталон, мерило, критерий

В переносном смысле: образец, эталон или норма, по которой что-либо оценивается.

Profit is not the only standard of success. / Прибыль — это не единственная мера успеха.

His work sets a new standard for quality. / Его работа задаёт новую меру (стандарт) качества.

By any standard, it was an impressive performance. / По любой мере, это было впечатляющее выступление.

criterion — критерий, мерило, показатель

Признак или основание для оценки, суждения или выбора. Очень близко по значению к ‘standard’.

This result will be the criterion of his skill. / Этот результат будет мерой его мастерства.

Customer satisfaction is a key criterion of our work. / Удовлетворенность клиентов — это ключевая мера нашей работы.

What is the main criterion for choosing a candidate? / Каков основной критерий (главная мера) для выбора кандидата?

degree — степень, уровень

Употребляется в значении ‘степень’, ‘уровень’, особенно в устойчивых выражениях ‘to some/a certain degree’ (в какой-то/известной мере) и ‘in large degree’ (в значительной мере).

I agree with his opinion to a certain degree. / Я согласен с его мнением в известной мере.

His success was, in large degree, due to luck. / Его успех в значительной мере был обусловлен удачей.

There is some degree of truth in what she says. / В её словах есть некоторая мера (доля) правды.

extent — масштаб, степень, предел

Обозначает масштаб, размах, пределы чего-либо. Часто используется в выражении ‘to the full extent’ (в полной мере).

I was surprised by the extent of his knowledge. / Я был удивлён мерой (глубиной) его знаний.

We must understand the full extent of the problem. / Мы должны осознать проблему в полной мере.

To what extent can we rely on this information? / В какой мере мы можем полагаться на эту информацию?

moderation — умеренность, сдержанность, чувство меры

Умеренность, сдержанность; способность не выходить за рамки. Часто в выражении ‘to know moderation’ (знать меру).

Moderation in all things is a good philosophy. / Знать меру во всём — хорошая философия.

You can eat cake, but in moderation. / Ты можешь есть торт, но зная меру (умеренно).

He is a man who knows no moderation. / Он человек, не знающий меры.

step — шаг, действие

Конкретный шаг, действие, предпринимаемое для достижения цели. Часто синонимично слову ‘measure’ в этом контексте.

The company is taking steps to reduce costs. / Компания предпринимает меры по сокращению расходов.

This was a necessary step to ensure safety. / Это была необходимая мера для обеспечения безопасности.

What is the next step in our plan? / Какова следующая мера (какой следующий шаг) в нашем плане?

action — действие, мероприятие

Обозначает решительное и активное действие или комплекс действий для решения проблемы. Часто используется с прилагательными ‘drastic’, ‘decisive’, ‘swift’.

The situation is serious and requires immediate action. / Ситуация серьёзная и требует немедленных мер.

Decisive action must be taken. / Должны быть приняты решительные меры.

These problems call for drastic action. / Эти проблемы требуют кардинальных мер.

precaution — предосторожность, мера предосторожности

Действие, которое предпринимается заранее для предотвращения чего-то плохого. В русском языке часто используется как ‘мера предосторожности’.

As a precaution, always lock your doors. / В качестве меры предосторожности всегда запирайте двери.

They took every precaution to ensure the event was safe. / Они приняли все меры предосторожности, чтобы обеспечить безопасность мероприятия.

Wearing a helmet is a sensible safety precaution. / Ношение шлема — это разумная мера безопасности.

sanction — санкция, карательная мера

Карательная мера, обычно в политическом или экономическом контексте, применяемая одной страной или организацией против другой.

The new sanctions were the toughest measure yet. / Новые санкции стали самой жёсткой мерой на данный момент.

They threatened to impose economic sanctions. / Они пригрозили ввести экономические меры (санкции).

Lifting the sanctions was the first measure towards peace. / Отмена санкций стала первой мерой на пути к миру.

Сообщить об ошибке или дополнить