Меткий

Варианты перевода

accurate — меткий, точный, верный, правильный

Основное и наиболее универсальное слово. Означает ‘точный’, ‘правильный’, ‘соответствующий действительности’. Используется как для физических действий (выстрел, бросок), так и для описаний, отчетов, информации.

The archer was known for his accurate shots. / Лучник был известен своими меткими выстрелами.

She gave an accurate description of the suspect. / Она дала меткое (точное) описание подозреваемого.

His assessment of the situation was surprisingly accurate. / Его оценка ситуации была на удивление меткой.

Modern weapons are extremely accurate. / Современное оружие чрезвычайно точное (меткое).

well-aimed — хорошо нацеленный, прицельный, точный

Буквально ‘хорошо нацеленный’. Подчеркивает точность, достигнутую благодаря тщательному прицеливанию. В основном используется для физических действий, таких как выстрелы, броски, удары.

A well-aimed throw sent the ball right into the basket. / Меткий бросок отправил мяч прямо в корзину.

The hero blocked the well-aimed blow. / Герой заблокировал меткий удар.

It was a well-aimed kick that won the game. / Это был меткий удар, который принес победу в игре.

true — верный, точный, неотклонный

Означает ‘верный’, ‘точный’. Часто используется в контексте стрельбы или бросков, чтобы сказать, что что-то летит прямо в цель. Имеет несколько поэтический или формальный оттенок.

His aim was true, and the arrow hit the bullseye. / Его прицел был меток, и стрела попала в яблочко.

The ball flew straight and true towards the goal. / Мяч летел прямо и метко к воротам.

With a steady hand, he sent the dart on a true course. / Твердой рукой он направил дротик по верному (меткому) курсу.

sharp — острый, проницательный, резкий, точный

Буквально ‘острый’. В переносном смысле используется для описания метких, умных и часто критических замечаний или ума. Также может описывать человека, который метко стреляет (sharp shooter).

He is a sharp shooter, rarely missing the target. / Он меткий стрелок, он редко промахивается.

She has a sharp mind and a sharp tongue. / У нее острый ум и меткий (острый) язык.

Her sharp observation pointed out the flaw in the plan. / Ее меткое наблюдение указало на изъян в плане.

She made a few sharp comments about his work. / Она сделала несколько метких (резких) замечаний по поводу его работы.

apt — уместный, подходящий, удачный

‘Уместный’, ‘подходящий’. Используется исключительно в переносном смысле для описания слов, сравнений или описаний, которые очень точно и удачно подходят к ситуации.

That was a very apt comment. / Это было очень меткое (уместное) замечание.

'The Iron Lady' was an apt nickname for Margaret Thatcher. / 'Железная леди' было метким прозвищем для Маргарет Тэтчер.

He found an apt quotation to begin his speech. / Он нашел меткую (подходящую) цитату для начала своей речи.

telling — красноречивый, показательный, выразительный, веский

‘Показательный’, ‘красноречивый’. Описывает замечание, взгляд или действие, которое является метким, потому что раскрывает важную информацию, часто непреднамеренно.

His hesitation was a telling sign of his guilt. / Его колебание было многозначительным (показательным) признаком его вины.

She made a telling point during the debate. / Она высказала меткое (веское) соображение во время дебатов.

The most telling detail was the look on his face. / Самой меткой (показательной) деталью было выражение его лица.

incisive — проницательный, острый, глубокий

‘Проницательный’, ‘острый’. Используется для описания комментариев, анализа или ума, которые являются меткими, потому что проникают в самую суть вопроса, демонстрируя ясное и глубокое понимание.

The book offers an incisive analysis of the political situation. / Книга предлагает меткий (проницательный) анализ политической ситуации.

She is known for her incisive questions. / Она известна своими меткими (проницательными) вопросами.

His incisive wit made him a popular speaker. / Его меткое (острое) остроумие сделало его популярным оратором.

deadly — смертельный, смертоносный, убойный, безошибочный

Смертоносный, убийственный. Подчёркивает не только точность, но и фатальный результат выстрела или удара.

The sniper fired with deadly accuracy. / Снайпер стрелял со смертельной меткостью.

He delivered a deadly blow to his opponent. / Он нанес смертельный (меткий) удар своему противнику.

The cobra is known for its deadly strike. / Кобра известна своим смертоносным (метким) броском.

She has a deadly sense of humor. / У нее убойное (очень меткое) чувство юмора.

unerring — безошибочный, неизменный, верный

‘Безошибочный’, ‘неизменный’. Подчеркивает постоянство и надежность меткости; тот, кто или то, что никогда не ошибается и не промахивается.

Eagles have an unerring ability to spot their prey. / Орлы обладают безошибочной (меткой) способностью замечать добычу.

She has an unerring instinct for what is fashionable. / У нее меткое (безошибочное) чутье на то, что модно.

He threw the spear with unerring aim. / Он метнул копье с безошибочной меткостью.

on target — в цель, в точку, точный, верный

Фраза, буквально означающая ‘в цели’, ‘по цели’. Используется как в прямом смысле (выстрел попал в цель), так и в переносном (замчание или прогноз оказались верными).

All three of his shots were on target. / Все три его выстрела были меткими (попали в цель).

Her criticism was sharp and right on target. / Ее критика была острой и очень меткой (прямо в точку).

The economic forecast was right on target. / Экономический прогноз оказался совершенно метким (верным).

well-directed — точно направленный, целенаправленный, уместный

‘Хорошо направленный’. Похоже на ‘well-aimed’, но может применяться к более широкому кругу явлений, чем просто выстрелы или броски, например, к усилиям, критике, вопросам.

A series of well-directed questions revealed the truth. / Серия метких (точно направленных) вопросов вскрыла правду.

The punch was well-directed and effective. / Удар был метким и эффективным.

His efforts were well-directed, leading to great success. / Его усилия были метко (правильно) направлены, что привело к большому успеху.

Сообщить об ошибке или дополнить