Милосердие

Варианты перевода

mercy — милосердие, пощада, сострадание, прощение

Основной и наиболее точный перевод. Означает прощение или сострадание, проявленное к тому, кто находится в чьей-либо власти и заслуживает наказания. Часто используется в религиозном и юридическом контексте.

The judge showed mercy to the young offender. / Судья проявил милосердие (снисхождение) к молодому правонарушителю.

They begged for mercy from their captors. / Они молили о милости своих похитителей.

It was an act of mercy to end the animal's suffering. / Это был акт милосердия — прекратить страдания животного.

To ask for God's mercy. / Просить Божьего милосердия.

compassion — сострадание, сочувствие, сердобольность

Описывает глубокое сочувствие и сострадание к чужому горю, сопровождаемое желанием помочь. Делает акцент на эмоциональной стороне милосердия.

She was a woman of great compassion. / Она была женщиной, полной сострадания (великого милосердия).

He felt compassion for the homeless. / Он испытывал сострадание (милосердие) к бездомным.

Nurses need a lot of compassion to do their job well. / Медсестрам нужно много сострадания (милосердия), чтобы хорошо выполнять свою работу.

charity — благотворительность, подаяние, пожертвование

Обозначает милосердие, выраженное в виде конкретной помощи, особенно бедным и нуждающимся. Часто связано с пожертвованиями или деятельностью благотворительных организаций.

Giving money to the poor is an act of charity. / Давать деньги бедным — это акт милосердия (благотворительности).

The organization depends on public charity to fund its work. / Организация зависит от пожертвований (милосердия) общественности для финансирования своей работы.

She devoted her life to charity. / Она посвятила свою жизнь благотворительности (делам милосердия).

clemency — снисхождение, помилование, великодушие

Формальный, часто юридический термин, означающий снисходительность или мягкость при вынесении приговора. Похоже на ‘mercy’, но используется в более официальных ситуациях, например, когда речь идёт о помиловании от главы государства.

The prisoner's family appealed to the governor for clemency. / Семья заключенного обратилась к губернатору с прошением о милости (помиловании).

Despite the seriousness of the crime, the king granted him clemency. / Несмотря на тяжесть преступления, король даровал ему помилование (проявил милосердие).

The court showed clemency and gave him a lighter sentence. / Суд проявил снисхождение (милосердие) и вынес ему более мягкий приговор.

benevolence — доброжелательность, благожелательность, великодушие

Склонность к совершению добрых дел, доброжелательность. Описывает милосердие как черту характера, постоянное желание делать добро.

He was a man known for his benevolence and generosity. / Он был человеком, известным своим доброжелательством (милосердием) и щедростью.

An act of pure benevolence. / Акт чистого добросердечия (милосердия).

Her benevolence extended to all living creatures. / Ее доброта (милосердие) распространялась на всех живых существ.

pity — жалость, сожаление, сочувствие

Чувство жалости и сочувствия к чужим страданиям. Может иметь негативный оттенок, подразумевая взгляд свысока. В контексте ‘милосердия’ используется, когда речь идет о жалости, побуждающей к помощи.

She took pity on the starving dog and gave it some food. / Она сжалилась (проявила милосердие) над голодной собакой и дала ей еды.

He looked at them with pity in his eyes. / Он посмотрел на них с жалостью (милостью) в глазах.

It's a pity to see such talent wasted. / Жаль (вызывает милосердие) видеть, как такой талант пропадает зря.

kindness — доброта, любезность, отзывчивость

Качество быть дружелюбным, щедрым и внимательным; добрый поступок.

Thank you for your kindness and support. / Спасибо вам за вашу милость (доброту) и поддержку.

She showed great kindness to the new student. / Она проявила большую доброту (милосердие) к новому ученику.

An unexpected act of kindness can change someone's day. / Неожиданный акт доброты (милосердия) может изменить чей-то день.

grace — благодать, милость, великодушие

В религиозном контексте — Божья благодать, незаслуженная милость. В светском значении может означать доброту, приличие и великодушие в поведении.

By the grace of God, we survived the storm. / Божьей милостью мы пережили шторм.

He had the grace to admit he was wrong. / У него хватило великодушия (милосердия) признать, что он был неправ.

She handled the difficult situation with grace and compassion. / Она справилась с трудной ситуацией с достоинством (милосердием) и состраданием.

Сообщить об ошибке или дополнить