Мрачный
Варианты перевода
gloomy — мрачный, угрюмый, унылый, пасмурный
Используется для описания чего-то тёмного, подавляющего или вызывающего уныние. Часто относится к погоде, месту или настроению.
It was a wet and gloomy day. / Это был сырой и мрачный день.
The news cast a gloomy shadow over the celebration. / Эта новость бросила мрачную тень на праздник.
He has a gloomy outlook on life. / У него мрачный взгляд на жизнь.
The forest was dark and gloomy. / Лес был тёмным и мрачным.
somber — угрюмый, скорбный, тёмный, торжественно-печальный
Более формальный синоним ‘gloomy’. Описывает что-то тёмное по цвету, серьёзное, печальное или торжественно-скорбное. Часто используется для описания атмосферы, настроения или одежды.
The mood at the funeral was somber. / Настроение на похоронах было мрачным.
He wore a somber suit to the meeting. / На встречу он надел костюм тёмного цвета.
A somber atmosphere filled the room after the announcement. / Мрачная атмосфера заполнила комнату после объявления.
grim — суровый, жестокий, неумолимый, зловещий
Описывает что-то суровое, непреклонное, неприятное и вызывающее беспокойство. Часто связано с реальностью, перспективами или выражением лица.
The soldiers had grim expressions on their faces. / У солдат были мрачные выражения лиц.
The future of the company looks grim. / Будущее компании выглядит мрачным (безрадостным).
We must face the grim reality of the situation. / Мы должны взглянуть в лицо суровой (мрачной) реальности этой ситуации.
dismal — унылый, гнетущий, плачевный
Указывает на что-то гнетущее, тоскливое и унылое, вызывающее чувство глубокой печали. Часто используется для описания погоды, места или результата.
The team's performance was dismal. / Выступление команды было удручающим.
They lived in a dismal little apartment. / Они жили в убогой маленькой квартире.
The weather has been dismal all week. / Всю неделю стояла гнетущая (мрачная) погода.
bleak — угрюмый, суровый, безрадостный, пустынный
Описывает что-то холодное, пустое, негостеприимное и лишенное надежды. Часто применяется к пейзажам или будущим перспективам.
The prospects for peace are bleak. / Перспективы на мир мрачные (безрадостные).
It was a bleak, windswept landscape. / Это был мрачный, продуваемый всеми ветрами пейзаж.
After he lost his job, his future seemed bleak. / После того как он потерял работу, его будущее казалось мрачным.
morose — угрюмый, замкнутый, понурый
Используется для описания человека, который находится в плохом, угрюмом настроении, молчалив и не желает общаться. Всегда относится к характеру или настроению человека.
He became morose and withdrawn after the accident. / Он стал мрачным и замкнутым после несчастного случая.
Why are you so morose today? / Почему ты сегодня такой мрачный?
She stared at him with a morose expression. / Она смотрела на него с мрачным выражением лица.
sullen — угрюмый, надутый, понурый, замкнутый
Похоже на ‘morose’, но с оттенком обиды или упрямства. Описывает человека, который молчалив и раздражен, потому что чем-то недоволен.
The teenager gave his mother a sullen look. / Подросток бросил на мать мрачный (надутый) взгляд.
He was in a sullen mood and wouldn't talk to anyone. / Он был в мрачном настроении и ни с кем не разговаривал.
There was a sullen silence in the room. / В комнате стояла мрачная (угрюмая) тишина.
dark — тёмный, зловещий, пессимистичный, тяжёлый
В переносном смысле означает зловещий, мрачный, исполненный зла или пессимизма. Также может описывать период времени, полный трудностей.
He has a dark sense of humor. / У него мрачное (чёрное) чувство юмора.
The book tells a dark story of betrayal and revenge. / Книга рассказывает мрачную историю предательства и мести.
Those were dark days for the country. / Это были мрачные дни для страны.
dreary — унылый, тоскливый, безотрадный
Описывает что-то скучное, однообразное и наводящее тоску. Часто используется для описания погоды, занятий или обстановки.
It was another dreary day in November. / Это был еще один мрачный (тоскливый) ноябрьский день.
She had to spend the day on dreary administrative tasks. / Ей пришлось потратить день на мрачные (унылые) административные задачи.
The room was painted in dreary shades of grey. / Комната была выкрашена в мрачные (унылые) оттенки серого.
murky — тёмный, мутный, туманный, неясный
Буквально означает ‘мутный’ (о воде), но в переносном смысле может описывать что-то тёмное, туманное, неясное или сомнительное с моральной точки зрения.
He has a murky past. / У него мрачное (тёмное) прошлое.
The legal details of the deal are rather murky. / Юридические детали сделки довольно мрачные (туманные).
The river was brown and murky after the storm. / После шторма река была коричневой и мутной.
overcast — пасмурный, облачный, затянутый тучами
Используется почти исключительно для описания погоды: когда небо полностью затянуто облаками, без просветов. Создаёт ощущение серости и мрачности.
The sky was overcast and a cold wind was blowing. / Небо было мрачным (пасмурным), и дул холодный ветер.
Tomorrow will be overcast with a chance of rain. / Завтра будет пасмурно (мрачно), возможен дождь.
I feel less energetic on overcast days. / В пасмурные (мрачные) дни я чувствую себя менее энергичным.
funereal — похоронный, траурный, скорбный
Имеющий отношение к похоронам; очень медленный, торжественный и печальный, как на похоронах. Подчеркивает скорбный, траурный характер чего-либо.
The procession moved at a funereal pace. / Процессия двигалась в мрачном (похоронном) темпе.
The meeting had a funereal atmosphere. / На встрече царила мрачная (похоронная) атмосфера.
His voice was low and funereal. / Его голос был низким и мрачным (скорбным).
lugubrious — скорбный, траурный, унылый, нарочито-печальный
Литературное слово, описывающее что-то преувеличенно или нарочито печальное и мрачное, часто до смешного.
He told the story in a deep, lugubrious voice. / Он рассказал историю глубоким, заупокойным (печальным) голосом.
The bloodhound is known for its lugubrious expression. / Бладхаунд известен своим мрачным (печальным) выражением морды.
The play was a lugubrious drama that bored the audience. / Пьеса была мрачной драмой, которая наскучила зрителям.
cheerless — безрадостный, унылый, неприветливый
Буквально ‘безрадостный’. Описывает место или ситуацию, которые не вызывают радости, являются унылыми и гнетущими.
It was a cold, cheerless room with no decorations. / Это была холодная, мрачная (безрадостная) комната без украшений.
She spent a cheerless childhood in the orphanage. / Она провела мрачное (безрадостное) детство в приюте.
The view from the window was grey and cheerless. / Вид из окна был серым и мрачным (унылым).
moody — угрюмый, в плохом настроении, человек настроения
Описывает человека с часто меняющимся настроением, склонного к угрюмости и раздражительности.
He's been very moody and unpredictable lately. / В последнее время он очень мрачный (человек настроения) и непредсказуемый.
She is a moody teenager. / Она — подросток с переменчивым настроением (то весёлая, то мрачная).
Don't pay attention to him, he's just in one of his moody states. / Не обращай на него внимания, у него просто одно из его мрачных состояний.
saturnine — угрюмый, мрачный, замкнутый
Книжное, редкое слово. Описывает человека с медлительным, угрюмым и задумчивым характером. Похоже на ‘morose’, но с оттенком холодности и сарказма.
The actor was famous for his saturnine good looks. / Актер был знаменит своей мрачной привлекательностью.
He greeted us with a saturnine smile. / Он поприветствовал нас мрачной (угрюмой) улыбкой.
His saturnine disposition made him few friends. / Его мрачный характер не принес ему много друзей.
