Наводка
Варианты перевода
tip — наводка, подсказка, информация, сведения
Информация, полученная от кого-то (часто анонимно), которая помогает в расследовании или даёт преимущество. Обычно это короткий и конкретный совет или факт. Очень часто используется в контексте полиции или журналистики.
The police received an anonymous tip about the robber's location. / Полиция получила анонимную наводку о местонахождении грабителя.
He gave me a good tip on which horse to bet on. / Он подсказал мне (дал дельный совет), на какую лошадь сделать ставку.
Acting on a tip, the detectives found the stolen jewels. / Действуя по наводке, детективы нашли украденные драгоценности.
The reporter got a hot tip for a new story. / Репортёр получил горячую наводку для нового сюжета.
lead — зацепка, след, сведения
Информация или зацепка, которая может помочь в расследовании дела (обычно криминального или журналистского). В отличие от ‘tip’, ‘lead’ — это то, что нужно проверить и развить.
The detective followed every lead, but none of them were helpful. / Детектив проверил каждую наводку, но ни одна из них не помогла.
Our only lead in the case is a blurry photo from a security camera. / Наша единственная наводка в этом деле — размытое фото с камеры наблюдения.
The journalist pursued a new lead that could expose the corruption. / Журналист взялся за новую наводку, которая могла бы разоблачить коррупцию.
They have no leads on the missing person's whereabouts. / У них нет никаких наводок о местонахождении пропавшего.
hint — намёк, подсказка
Косвенный намёк или подсказка, не прямая информация. ‘Наводка’ в этом значении используется реже, но ‘hint’ подходит, когда речь идёт о неявном указании на что-либо.
He dropped a hint about what he wanted for his birthday. / Он дал наводку (намекнул), что хочет на свой день рождения.
I can't solve this puzzle. Can you give me a hint? / Я не могу решить эту головоломку. Можешь дать мне наводку (подсказку)?
The teacher gave us a hint to help with the difficult question. / Учитель дал нам наводку (подсказку), чтобы помочь со сложным вопросом.
clue — улика, ключ, зацепка
Улика, ключ к разгадке тайны или преступления. Похоже на ‘lead’, но ‘clue’ — это часто конкретный предмет или факт, который помогает собрать общую картину.
The police are searching the crime scene for clues. / Полиция обыскивает место преступления в поисках наводок (улик).
The detectives didn't have a single clue to start their investigation. / У детективов не было ни единой наводки (зацепки), чтобы начать расследование.
Her strange behavior was a clue that something was wrong. / Её странное поведение было наводкой (указанием) на то, что что-то не так.
tip-off — донос, сигнал, предупреждение
Секретное предупреждение или информация, обычно о незаконной деятельности, переданная властям.
The raid was successful thanks to a tip-off from an informant. / Рейд прошёл успешно благодаря наводке от информатора.
They were arrested after an anonymous tip-off to the police. / Их арестовали после анонимной наводки в полицию.
He received a tip-off that the tax inspectors were coming. / Он получил наводку (предупреждение), что придут налоговые инспекторы.
pointer — совет, рекомендация, указание
Полезный совет или рекомендация, указание. Менее формально, чем ‘tip’ или ‘lead’, и не связано с криминалом. Используется в повседневной речи для обмена полезной информацией.
Could you give me some pointers on how to use this software? / Не могли бы вы дать мне несколько подсказок (советов), как пользоваться этой программой?
Her talk was full of useful pointers for young entrepreneurs. / Её выступление было полно полезных наводок (рекомендаций) для молодых предпринимателей.
Thanks for the pointer, I'll check out that restaurant. / Спасибо за наводку, я заценю тот ресторан.
aiming — прицеливание, наведение
Военный или технический термин: процесс нацеливания оружия, камеры или другого прибора на объект. Обозначает само действие.
The aiming of the artillery was precise. / Наводка артиллерии была точной.
He spent a long time aiming the rifle before he shot. / Он потратил много времени на наводку (прицеливание) винтовки, прежде чем выстрелить.
Modern tanks have automated aiming systems. / Современные танки оснащены автоматическими системами наводки.
Careful aiming is crucial for a successful shot. / Тщательная наводка (прицеливание) критически важна для успешного выстрела.
laying — наведение орудия
Узкоспециализированный военный термин, используемый в основном для артиллерии. ‘Gun laying’ — это процесс наводки орудия по горизонтали и вертикали.
The gun crew practiced their laying drills for hours. / Артиллерийский расчёт часами отрабатывал упражнения по наводке.
Laying the gun accurately is the gunner's primary responsibility. / Точная наводка орудия — главная обязанность наводчика.
The system automates the gun laying process. / Система автоматизирует процесс наводки орудия.
targeting — наведение на цель, целеуказание
Процесс выбора цели и наведения на неё оружия или системы. Этот термин шире, чем ‘aiming’, и может включать в себя обнаружение и идентификацию цели.
The drone's targeting system can identify enemies from miles away. / Система наводки (целеуказания) беспилотника может распознавать врагов за много миль.
Precision targeting is essential in modern warfare. / Точная наводка на цель крайне важна в современной войне.
The missile's targeting was disrupted by electronic countermeasures. / Наводка ракеты была нарушена средствами радиоэлектронной борьбы.
sighting — прицеливание, визирование
Процесс прицеливания с использованием прицельных приспособлений (мушки, целика, оптического прицела). Относится к действию взгляда через прицел для наводки.
After sighting the target, he gently squeezed the trigger. / После наведения на цель он плавно нажал на спусковой крючок.
Sighting a rifle for the first time requires patience. / Первая наводка (пристрелка) винтовки требует терпения.
The telescope's sighting mechanism allows for quick alignment with stars. / Механизм наводки (визирования) телескопа позволяет быстро наводиться на звёзды.
