Навредить

Варианты перевода

harm — навредить, причинять вред, вредить, наносить ущерб

Общий и наиболее употребительный глагол, означающий ‘причинять вред’ или ‘ущерб’ чему-либо или кому-либо, как в физическом, так и в нефизическом смысле (например, здоровью, репутации).

Loud music can harm your hearing. / Громкая музыка может повредить вашему слуху.

He promised he would not harm the child. / Он пообещал, что не навредит ребёнку.

The scandal could harm his political career. / Скандал может навредить его политической карьере.

Fortunately, the frost did not harm the crops. / К счастью, мороз не навредил урожаю.

hurt — ранить, причинять боль, обижать, задевать

Часто используется, когда речь идет о причинении физической боли или эмоциональных страданий. Может означать как ‘ранить’, так и ‘обидеть’.

Be careful with that knife, you might hurt yourself. / Будь осторожен с ножом, ты можешь причинить себе боль (пораниться).

I didn't mean to hurt your feelings. / Я не хотел задеть твои чувства. / Я не хотел тебя обидеть.

Telling him the truth now would only hurt him. / Сказать ему правду сейчас — значит только навредить ему.

damage — повреждать, портить, наносить ущерб

Обычно используется по отношению к неодушевленным предметам, репутации, интересам. Означает ‘повреждать’, ‘наносить ущерб’, приводя что-либо в худшее состояние.

The storm damaged the roof of our house. / Шторм повредил (испортил) крышу нашего дома.

Smoking can seriously damage your health. / Курение может серьёзно повредить вашему здоровью.

The rumors damaged her reputation. / Слухи навредили её репутации.

injure — ранить, травмировать, калечить

Означает ‘ранить’, ‘наносить телесное повреждение’ живому существу (человеку или животному), часто в результате несчастного случая.

He injured his leg while playing football. / Он повредил (травмировал) ногу, играя в футбол.

The fall didn't injure him seriously. / Падение не сильно навредило ему (не нанесло серьезных травм).

The broken glass could injure the children. / Разбитое стекло может навредить детям (ранить детей).

impair — ухудшать, ослаблять, повреждать, подрывать

Формальный глагол. Означает ‘ухудшать’, ‘ослаблять’ или ‘повреждать’ какую-либо способность, функцию или качество (например, зрение, слух, суждение).

Lack of sleep can impair your judgment. / Недостаток сна может навредить вашей способности здраво рассуждать (ухудшить её).

His hearing was impaired by the loud explosion. / Его слух был поврежден (ослаблен) из-за громкого взрыва.

Drinking alcohol will impair your ability to drive. / Упоребление алкоголя навредит вашей способности управлять автомобилем.

cause harm — причинять вред, наносить вред

Буквальный перевод ‘причинять вред’. Является словосочетанием (глагол + существительное) и используется для прямого указания на причинение вреда.

The new policy is likely to cause harm to small businesses. / Новая политика, скорее всего, навредит малому бизнесу.

Some chemicals can cause harm to the environment. / Некоторые химикаты могут навредить окружающей среде.

He was found guilty of causing harm to others. / Его признали виновным в причинении вреда другим.

do harm — причинять вред, наносить вред, делать плохо

Очень распространенное словосочетание, синонимичное ‘cause harm’. Часто используется в выражении ‘do more harm than good’ (принести больше вреда, чем пользы).

Taking the wrong medicine can do more harm than good. / Приём неправильного лекарства может больше навредить, чем помочь.

I don't think this will do any harm. / Я не думаю, что это как-то навредит.

The intention was to help, but in the end, they did a lot of harm. / Намерение было помочь, но в итоге они сильно навредили.

be detrimental to — быть вредным для, пагубно сказываться на, наносить ущерб

Формальное выражение, означающее ‘быть вредным для’, ‘пагубно сказываться на’. Используется, чтобы подчеркнуть негативное влияние.

Stress can be detrimental to your health. / Стресс может быть вреден для вашего здоровья.

These policies are detrimental to the interests of the public. / Эта политика наносит вред интересам общества.

A sedentary lifestyle is detrimental to physical fitness. / Сидячий образ жизни вредит физической форме.

prejudice — наносить ущерб (интересам, делу), ставить под угрозу, создавать предубеждение

Формальный глагол, который в одном из своих значений означает ‘наносить ущерб’ или ‘ставить под угрозу’, особенно в юридическом или официальном контексте (например, навредить делу, беспристрастности).

Publishing this information could prejudice the outcome of the trial. / Публикация этой информации может навредить исходу судебного процесса.

We must not do anything that might prejudice his claim. / Мы не должны делать ничего, что может навредить его иску.

His comments may have prejudiced the committee against her. / Его комментарии могли навредить ей, настроив комитет против неё.

compromise — ставить под угрозу, подрывать, компрометировать

В одном из своих значений - ‘ставить под угрозу’, ‘подрывать’. Используется, когда речь идет о безопасности, принципах, репутации, качестве.

Revealing the source would compromise national security. / Раскрытие источника навредит национальной безопасности.

The infection may compromise the patient's immune system. / Инфекция может навредить иммунной системе пациента (подорвать её).

Don't compromise the quality of the product by using cheap materials. / Не вредите качеству продукта, используя дешевые материалы.

Сообщить об ошибке или дополнить