Название
Варианты перевода
name — название, имя, наименование, кличка
Самый общий и наиболее часто используемый перевод. Обозначает имя или наименование чего угодно: предмета, места, организации, продукта, файла и т.д.
What's the name of this street? / Какое название у этой улицы?
The company changed its name last year. / Компания сменила своё название в прошлом году.
He couldn't remember the name of the flower. / Он не мог вспомнить название цветка.
Each product has a unique brand name. / У каждого продукта есть уникальное торговое название.
title — заголовок, заглавие, звание
Используется для обозначения названия произведений (книг, фильмов, песен, статей), а также для должностей и официальных званий.
The title of the book is 'The Great Gatsby'. / Название книги — 'Великий Гэтсби'.
I can't remember the title of the song we heard yesterday. / Я не могу вспомнить название песни, которую мы слышали вчера.
The article's title was very catchy. / Название статьи было очень броским.
What is your official job title? / Какое официальное название вашей должности?
heading — заголовок, рубрика, шапка
Название раздела, главы или параграфа в тексте. Используется для структурирования документа и навигации по нему.
The document is divided into several sections, each with its own heading. / Документ разделен на несколько секций, у каждой из которых есть своё название (заголовок).
Chapter 5 has the heading 'Results and Discussion'. / Глава 5 носит название 'Результаты и обсуждение'.
I quickly scanned the headings to find the information I needed. / Я быстро пробежал глазами по названиям разделов, чтобы найти нужную информацию.
caption — подпись к иллюстрации, титр
Краткое название или пояснительный текст под иллюстрацией, фотографией, таблицей или диаграммой.
The photo caption explained where and when the picture was taken. / В названии (подписи) под фотографией объяснялось, где и когда был сделан снимок.
Please provide a short caption for each image. / Пожалуйста, придумайте короткое название (подпись) для каждого изображения.
I read the caption below the chart to understand the data. / Я прочитал название (пояснение) под графиком, чтобы понять данные.
headline — газетный заголовок, шапка статьи
Крупный, броский заголовок статьи в газете, журнале или на новостном сайте, цель которого — привлечь внимание читателя.
The story made the front-page headlines. / Эта история попала в названия (заголовки) на первых полосах газет.
The newspaper headline was printed in large, bold letters. / Газетное название (заголовок) было напечатано большими жирными буквами.
A good headline summarizes the main point of the article. / Хорошее название (заголовок) кратко изагает суть статьи.
designation — официальное наименование, обозначение, статус
Официальное, часто формальное или техническое название, наименование или классификация.
His official designation is 'Head of the Department'. / Его официальное название должности — 'Руководитель департамента'.
This area has the designation of a nature reserve. / Эта территория имеет официальное название (статус) природного заповедника.
Each chemical substance is given a unique code designation. / Каждому химическому веществу присвоено уникальное кодовое название (обозначение).
