Находка
Варианты перевода
find — находка, удачное приобретение
Самый общий и прямой перевод. Обозначает что-то ценное или полезное, что было найдено, часто случайно. Может относиться как к физическим объектам, так и к людям или идеям.
This old book was a real find. / Эта старая книга была настоящей находкой.
The new programmer is a great find for our company. / Новый программист — это отличная находка для нашей компании.
Her discovery of the ancient coins was the archaeological find of the decade. / Обнаружение ею древних монет стало археологической находкой десятилетия.
discovery — открытие, находка, обнаружение
Более формальный или научный термин. Обозначает акт обнаружения чего-то нового (факта, места, объекта), часто в результате поиска или исследования.
The discovery of penicillin changed medicine forever. / Открытие пенициллина навсегда изменило медицину.
His most important discovery was a previously unknown species of beetle. / Его самой важной находкой был ранее неизвестный вид жука.
Every new fossil is an exciting discovery for paleontologists. / Каждая новая окаменелость — это волнующая находка для палеонтологов.
trove — клад, сокровищница, кладезь, находка
Часто используется в выражении ‘treasure trove’. Обозначает коллекцию, собрание ценных вещей, не обязательно найденных случайно. Подразумевает большое количество чего-либо ценного.
The old library was a treasure trove of rare manuscripts. / Старая библиотека была настоящей находкой (сокровищницей) редких рукописей.
His grandfather's attic turned out to be a trove of historical documents. / Чердак его дедушки оказался настоящей находкой (кладезем) исторических документов.
This website is a trove of information for students. / Этот сайт — просто находка (кладезь) информации для студентов.
godsend — дар божий, подарок судьбы, счастливая находка, спасение
Очень эмоционально окрашенное слово. Обозначает что-то крайне необходимое и долгожданное, что появилось в самый нужный момент, как дар свыше. Буквально ‘посланное Богом’.
Your help was a real godsend. / Ваша помощь была просто находкой (даром небес).
This rain is a godsend for the thirsty crops. / Этот дождь — настоящая находка (спасение) для иссохшего урожая.
Finding an open pharmacy at night was a godsend. / Найти ночью открытую аптеку было настоящей находкой (подарком судьбы).
windfall — неожиданная удача, нежданная прибыль, шальные деньги
Обозначает неожиданную удачу, чаще всего финансовую (неожиданное наследство, выигрыш в лотерею). Дословно ‘упавшее от ветра’ (например, фрукт).
He received an unexpected windfall from a distant relative. / Он получил неожиданную удачу (букв. находку) в виде наследства от дальнего родственника.
The sale of the old factory was a windfall for the small town. / Продажа старой фабрики стала настоящей находкой (неожиданной прибылью) для маленького городка.
For the investors, the sudden surge in stock price was a huge windfall. / Для инвесторов внезапный скачок цен на акции был огромной удачей (находкой).
boon — благо, преимущество, подарок, находка
Обозначает что-то очень полезное, благо, которое приносит большую пользу или облегчает жизнь. Часто используется в контексте общества, технологии или природы.
The new highway will be a boon to the local community. / Новое шоссе станет настоящей находкой (благом) для местного сообщества.
The internet has been a great boon to researchers. / Интернет стал большой находкой (благом) для исследователей.
Plentiful rainfall is a boon for farmers. / Обильные дожди — это находка (благо) для фермеров.
bargain — выгодная покупка, дёшево купленная вещь, находка
Вещь, купленная очень дёшево, по выгодной цене. Говоря о такой покупке, можно сказать ‘это просто находка!’.
This coat was a real bargain at only $20. / Это пальто — настоящая находка всего за 20 долларов.
I found a great bargain in the sales. / Я нашел отличную вещь по скидке (настоящую находку).
At that price, the car is a bargain. / За такую цену эта машина — просто находка.
steal — почти даром, очень выгодная покупка, находка
Разговорный, неформальный синоним слова ‘bargain’. Обозначает покупку по настолько низкой цене, что это кажется почти кражей. ‘Купил почти даром’.
These designer shoes for $10? What a steal! / Эти дизайнерские туфли за 10 долларов? Это просто находка (почти даром)!
He bought the painting for a hundred bucks. It was a complete steal. / Он купил картину за сто баксов. Это была настоящая находка.
Getting a flight to Paris for that price is an absolute steal. / Купить билет на самолет в Париж за такую цену — это просто невероятная находка.
gem — жемчужина, сокровище, золото (о человеке), находка
Буквально ‘драгоценный камень’. В переносном смысле — нечто или некто исключительного качества, редкая и ценная находка. Часто используется для описания мест (кафе, отель) или людей.
This little restaurant is a real hidden gem. / Этот маленький ресторан — настоящая скрытая находка (жемчужина).
Our new assistant is a real gem; she is so efficient and organized. / Наша новая ассистентка — просто находка (золото); она такая эффективная и организованная.
We found a gem of a hotel right in the city center. / Мы нашли настоящую жемчужину (находку) — отель прямо в центре города.
treasure — сокровище, клад, находка
Буквально ‘сокровище’. Обозначает что-то очень ценное, дорогое, чем дорожат. Может относиться как к материальным вещам, так и к людям или воспоминаниям.
My grandmother's letters are a real family treasure. / Письма моей бабушки — настоящая семейная находка (сокровище).
This book of old photographs is my personal treasure. / Эта книга старых фотографий — моя личная находка (сокровище).
A good friend is a treasure. / Хороший друг — это сокровище (находка).
asset — ценное качество, достояние, ценный вклад, плюс
Ценный и полезный человек, качество или предмет. Слово из делового и формального языка. Подчеркивает полезность ‘находки’ для компании, команды или дела.
Her ability to speak three languages is a huge asset to the team. / Ее способность говорить на трех языках — это огромная находка (ценное качество) для команды.
He is a great asset to the company. / Он — большая находка (ценный сотрудник) для компании.
Good communication skills are an important asset in this job. / Хорошие коммуникативные навыки — важная находка (ценное качество) на этой работе.
nakhodka — Находка (город)
Транслитерация русского слова ‘находка’. Используется в английском языке только при упоминании конкретного российского города Находка.
Nakhodka is a port city in Primorsky Krai, Russia. / Находка — портовый город в Приморском крае, Россия.
The ship is scheduled to arrive in the port of Nakhodka tomorrow. / Прибытие корабля в порт Находка запланировано на завтра.
He was born in Nakhodka, not far from Vladivostok. / Он родился в Находке, недалеко от Владивостока.
