Неудача
Варианты перевода
failure — неудача, провал, неуспех, крах
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения неудачи. Означает отсутствие успеха в достижении цели, провал.
The project ended in failure. / Проект закончился неудачей.
He felt like a failure after losing his job. / Он чувствовал себя неудачником (шляпой) после потери работы.
Fear of failure can stop you from trying new things. / Страх поражения (неудачи) может помешать вам пробовать что-то новое.
The company reported a complete failure of its new product line. / Компания сообщила о полном провале своей новой линейки продуктов.
setback — задержка, препятствие, неурядица
Проблема, которая задерживает или мешает прогрессу; временная неудача, которая не означает полного провала.
The team suffered a major setback when their main player got injured. / Команда потерпела серьезную неудачу, когда их основной игрок получил травму.
Despite some early setbacks, the project was a success. / Несмотря на некоторые первоначальные неудачи, проект увенчался успехом.
Losing the funding was a significant setback for our research. / Потеря финансирования стала значительной неудачей для нашего исследования.
misfortune — несчастье, беда, злосчастие
Неудача, вызванная несчастным случаем или злой судьбой. Имеет оттенок несправедливости или чего-то, что нельзя было контролировать.
He had the misfortune to be in the wrong place at the wrong time. / Ему не повезло (постигла неудача) оказаться в не том месте не в то время.
It was a great misfortune that the storm hit just before the harvest. / Большой неудачей было то, что шторм разразился прямо перед сбором урожая.
She bore her misfortunes with courage. / Она мужественно переносила свои несчастья (неудачи).
bad luck — невезение, неуспех
Простое невезение, случайная неудача. Используется в более неформальном контексте.
It was just bad luck that I missed the train by one minute. / Это была просто неудача (невезение), что я опоздал на поезд на одну минуту.
He's had a lot of bad luck with his health recently. / В последнее время ему сильно не везет со здоровьем.
What bad luck! The restaurant is closed today. / Какая неудача! Ресторан сегодня закрыт.
mishap — происшествие, недоразумение, небольшая неприятность
Небольшая, незначительная неудача или несчастный случай, который обычно не имеет серьезных последствий.
The party went off without a mishap. / Вечеринка прошла без неприятностей (происшествий).
There was a slight mishap with the cake, but it still tasted good. / С тортом произошла небольшая неудача, но на вкус он все равно был хорош.
Aside from a few minor mishaps, our trip was perfect. / За исключением нескольких мелких неудач, наша поездка была идеальной.
fiasco — провал, крах, полная неудача
Полный, часто унизительный и смехотворный провал; катастрофическая неудача.
The opening night of the play was a complete fiasco. / Премьера спектакля обернулась полным фиаско (катастрофической неудачей).
His attempt to cook a romantic dinner ended in a fiasco. / Его попытка приготовить романтический ужин закончилась фиаско.
The whole conference turned into a fiasco. / Вся конференция превратилась в сплошную неудачу (фиаско).
flop — провал, неудачник, провальное дело
Неформальное слово для обозначения полного провала, особенно в отношении фильмов, спектаклей, книг или коммерческих продуктов.
The movie was a huge box-office flop. / Фильм стал огромной кассовой неудачей (провалом).
Their new album was a commercial flop. / Их новый альбом потерпел коммерческую неудачу.
As a singer, he was a flop, but he became a great actor. / Как певец он был неудачником, но стал великим актером.
defeat — поражение, проигрыш, разгром
Поражение в соревновании, битве, споре. Неудача в попытке победить или достичь превосходства.
The army suffered a heavy defeat. / Армия потерпела тяжёлое поражение.
He gracefully accepted his defeat in the election. / Он с достоинством принял свое поражение на выборах.
It's a bitter defeat for the national team. / Это горькая неудача для национальной сборной.
disaster — катастрофа, бедствие, крах
Событие, имеющее очень плохие, катастрофические последствия; полная неудача.
The dinner party was a complete disaster. / Званый ужин полностью провалился.
The country's economic policy has been a disaster. / Экономическая политика страны была катастрофической неудачей.
Losing my passport was a disaster. / Потеря паспорта была настоящей катастрофой.
fail — провал, облом, фейл
Существительное (неформальное, сленговое) для обозначения заметной и часто смешной неудачи. Очень популярно в интернет-культуре.
Did you see him slip on the ice? That was an epic fail. / Ты видел, как он поскользнулся на льду? Это была эпическая неудача (эпик фейл).
My attempt to bake a cake was a total fail. / Моя попытка испечь торт обернулась полным провалом (фейлом).
The politician's speech was a spectacular fail. / Речь политика была впечатляющей неудачей.
reverse — неудача, поражение, перемена к худшему
Неудача или поражение, особенно после периода успеха. Часто используется во множественном числе ‘reverses’. Формальное слово.
The company suffered a serious financial reverse last year. / В прошлом году компания потерпела серьезную финансовую неудачу.
He met with a number of reverses in his career. / В своей карьере он столкнулся с рядом неудач.
This victory was a major reverse for the opposition. / Эта победа стала серьезной неудачей для оппозиции.
misfire — осечка, провал, неудачная попытка
План или попытка, которые пошли не так, как ожидалось, и не принесли желаемого результата; ‘осечка’.
His attempt at a joke was a complete misfire. / Его попытка пошутить обернулась полной неудачей (осечкой).
The marketing campaign misfired badly. / Маркетинговая кампания с треском провалилась.
The plan misfired, leaving them in a worse situation than before. / План провалился, оставив их в еще худшей ситуации, чем прежде.
