Огибать
Варианты перевода
go around — огибать, обходить, объезжать, идти в обход
Самый общий и часто используемый перевод. Означает движение вокруг чего-либо, чтобы избежать прямого пути через это место или объект. Может использоваться в любом контексте (пешком, на машине и т.д.).
The road was blocked, so we had to go around the town. / Дорога была перекрыта, поэтому нам пришлось огибать город.
Let's go around the puddle so we don't get our feet wet. / Давай обойдём лужу, чтобы не промочить ноги.
The Earth goes around the Sun. / Земля кружит (обращается) вокруг Солнца.
To avoid the crowd, she went around the main square. / Чтобы избежать толпы, она обогнула главную площадь.
skirt — проходить по краю, идти вдоль, обходить
Более формальный или литературный синоним ‘go around’. Подразумевает движение по самому краю, по периметру чего-либо. Часто используется, когда говорят о движении вдоль границы, побережья, леса.
The path skirts the edge of the forest. / Тропа обходит лес по самому краю.
We skirted the city to avoid traffic. / Мы обогнули город (проехали по окраине), чтобы избежать пробок.
The photographer skirted the crowd to get a better shot. / Фотограф обогнул толпу, чтобы сделать лучший снимок.
bypass — объезжать, обходить, миновать
Означает объезд, как правило, для избежания препятствия, затора или населенного пункта. Часто используется в контексте дорожного движения (объездная дорога) или для обхода сложных систем.
The new road bypasses the city center completely. / Новая дорога полностью огибает центр города.
We had to bypass the main street because of the parade. / Нам пришлось огибать главную улицу из-за парада.
Is there a way to bypass the traffic jam? / Есть ли способ обогнуть (объехать) эту пробку?
round — обогнуть, заворачивать за, обходить
Часто используется в морской навигации (обогнуть мыс) или при движении (обогнуть угол). Подразумевает плавное, закруглённое движение вокруг чего-либо.
The ship was the first to round Cape Horn. / Корабль был первым, который обогнул мыс Горн.
He rounded the corner and disappeared. / Он обогнул угол (завернул за угол) и исчез.
The runners rounded the final bend of the track. / Бегуны огибали последний поворот дорожки.
curve around — изгибаться вокруг, огибать по дуге
Акцентирует внимание на изогнутой, дугообразной траектории движения вокруг объекта. Описывает, как дорога, река или тропа огибает что-либо.
The river curves around the base of the mountain. / Река огибает подножие горы.
The road curves around the lake, offering beautiful views. / Дорога огибает озеро, открывая прекрасные виды.
A small path curved around the old house. / Маленькая тропинка огибала старый дом.
detour — делать крюк, объезжать, ехать в обход
Как глагол означает ‘делать крюк’, ‘ехать в объезд’ из-за какого-то препятствия на обычном пути. Подразумевает отклонение от прямого маршрута. Часто используется с предлогом ‘around’.
We had to detour around the accident on the highway. / Нам пришлось сделать крюк, чтобы обогнуть место аварии на шоссе.
The bus detoured through residential streets because the main road was closed. / Автобус поехал в объезд через жилые улицы, так как главная дорога была закрыта.
Follow the signs to detour around the construction zone. / Следуйте знакам, чтобы обогнуть зону строительства.
flank — обходить с фланга, заходить сбоку
Военный или тактический термин. Означает обходить противника с фланга (сбоку) или просто располагаться сбоку от чего-либо.
The cavalry tried to flank the enemy infantry. / Кавалерия пыталась обогнуть вражескую пехоту с фланга.
Two large towers flank the main entrance of the castle. / Две большие башни огибают (расположены по бокам от) главный вход в замок.
Our strategy was to flank their forces from the left. / Наша стратегия заключалась в том, чтобы обогнуть их силы с левого фланга.
circumvent — обходить, избегать
Формальное, книжное слово. Означает не только физически обойти что-то, но и найти способ избежать правила, закона или проблемы (‘обойти закон’). В физическом смысле — обойти большое или сложное препятствие.
The army had to circumvent the enemy's heavily fortified positions. / Армии пришлось обогнуть сильно укреплённые позиции врага.
They circumvented the swamp by taking a longer northern route. / Они обогнули болото, выбрав более длинный северный маршрут.
Is it possible to circumvent the security system? / Возможно ли обогнуть (обойти) систему безопасности?
outflank — обходить с фланга, охватывать фланг
Cпециализированный военный термин, означающий обойти противника с фланга, чтобы получить тактическое преимущество. Более активное и агрессивное действие, чем просто ‘flank’.
The general gave an order to outflank the enemy. / Генерал отдал приказ обогнуть противника с фланга.
By moving quickly, they managed to outflank the defenders. / Быстро передвигаясь, им удалось обогнуть защитников с фланга.
A smaller, faster force can sometimes outflank a larger one. / Меньшие и более быстрые силы иногда могут обогнуть с фланга более крупные.
double — обогнуть (мыс)
Устаревший или специализированный морской термин, который означает обогнуть мыс или другую выступающую в море часть суши.
In 1488, Bartolomeu Dias was the first European to double the Cape of Good Hope. / В 1488 году Бартоломеу Диаш стал первым европейцем, обогнувшим мыс Доброй Надежды.
The captain was confident they could double the point before the storm hit. / Капитан был уверен, что они смогут обогнуть мыс до начала шторма.
It took them three days to double the peninsula. / Им потребовалось три дня, чтобы обогнуть полуостров.
walk round — обходить пешком, обойти вокруг
Конкретизирует способ передвижения — идти пешком вокруг чего-либо. Простой и понятный вариант, часто используемый в разговорной речи.
Let's walk round the lake. / Давай обогнём озеро пешком.
He had to walk round the car parked on the pavement. / Ему пришлось обогнуть машину, припаркованную на тротуаре.
I decided to walk round the building to see if there was another entrance. / Я решил обогнуть здание, чтобы посмотреть, есть ли другой вход.
drive round — объезжать, огибать на машине
Конкретизирует способ передвижения — ехать на машине вокруг чего-либо. Аналогично ‘walk round’, но для транспорта.
We had to drive round the flooded area. / Нам пришлось огибать затопленный участок на машине.
You can't go through the center, you have to drive round it. / Вы не можете проехать через центр, вам нужно его обогнуть (объехать).
Let's drive round the block and look for parking. / Давай обогнём квартал и поищем парковку.
