Отвага
Варианты перевода
courage — отвага, мужество, смелость, храбрость, дух
Самое общее и нейтральное слово для обозначения отваги. Описывает способность действовать перед лицом опасности, боли или горя, контролируя свой страх. Это скорее внутреннее качество, сила духа.
He showed great courage in the face of danger. / Он проявил большое мужество перед лицом опасности.
It takes courage to admit you are wrong. / Чтобы признать, что ты неправ, требуется определённое мужество. / Только смелые люди признают свои ошибки.
She fought her illness with courage and determination. / Она боролась со своей болезнью с отвагой и решимостью.
They had the courage to stand up for their beliefs. / У них хватило смелости отстоять свои убеждения.
bravery — храбрость, смелость, доблесть
Очень близко по значению к ‘courage’, часто взаимозаменяемо. Однако ‘bravery’ чаще подразумевает конкретное проявление отваги в действии, героический поступок, особенно перед лицом физической угрозы.
The soldier was awarded a medal for his bravery. / Солдата наградили медалью за отвагу.
Firefighters are known for their bravery. / Пожарные известны своей отвагой.
It was an act of great bravery to save the child from the fire. / Спасти ребенка из огня было актом великой отваги.
valor — доблесть, геройство, храбрость
Формальное и литературное слово, означающее великую отвагу и доблесть, особенно проявленную в бою или на войне. Часто используется в контексте героизма. Это американский вариант написания (American English).
The Medal of Honor is the highest award for valor in action. / Медаль Почёта — высшая награда за доблесть в бою.
The soldiers fought with great valor. / Солдаты сражались с великой доблестью (смелостью).
Legends are told of the knight's valor. / О доблести рыцаря слагают легенды.
valour — доблесть, геройство, храбрость
Формальное и литературное слово, означающее великую отвагу и доблесть, особенно проявленную в бою или на войне. Часто используется в контексте героизма. Это британский вариант написания (British English).
The Victoria Cross is awarded for valour 'in the presence of the enemy'. / Крест Виктории вручается за доблесть «перед лицом врага».
The soldiers fought with great valour. / Солдаты сражались с великой отвагой.
Tales are told of the knight's valour. / О доблести рыцаря слагают легенды.
daring — смелость, дерзость, отважность, рискованность
Описывает смелость, готовность идти на риск. Часто подразумевает нечто новое, авантюрное или даже безрассудное. Может использоваться как существительное (отвага) или прилагательное (отважный).
He was known for his daring nighttime raids. / Он был известен своими отважными ночными рейдами.
It was a daring escape from the high-security prison. / Это был смелый (дерзкий) побег из тюрьмы строгого режима.
Her plan was full of daring and innovation. / Ее план был полон отваги и новаторства.
boldness — смелость, решительность, дерзость, наглость
Смелость и уверенность в себе, готовность рисковать и действовать решительно. Может иметь как положительный (решительность), так и отрицательный (наглость, дерзость) оттенок в зависимости от контекста.
He was praised for the boldness of his business strategy. / Его похвалили за смелость его бизнес-стратегии.
She had the boldness to challenge the director's decision. / У нее хватило смелости оспорить решение директора.
Fortune favors the bold. / Удача сопутствует смелым.
nerve — смелость, выдержка, самообладание, наглость
Неформальное слово. Означает смелость, выдержку или уверенность в трудной ситуации. Часто используется в выражении ‘to have the nerve to do something’. Также может означать ‘наглость’.
It takes a lot of nerve to perform in front of so many people. / Требуется большое мужество (смелость), чтобы выступать перед таким количеством людей.
He lost his nerve and couldn't make the jump. / Он струсил и не смог совершить прыжок.
She had the nerve to ask for a raise after only a week. / У нее хватило наглости попросить повышения зарплаты всего через неделю.
You need nerves of steel for this job. / Для этой работы нужны стальные нервы.
guts — смелость, мужество, дух, кишка (разг.)
Очень неформальное, разговорное слово, означающее мужество и решимость, особенно в опасной или неприятной ситуации. Синоним ‘courage’.
You've got a lot of guts to stand up to him. / У тебя большая смелость (кишка не тонка), чтобы противостоять ему.
It takes guts to start your own business. / Нужна отвага, чтобы начать свой собственный бизнес.
He didn't have the guts to tell her the truth. / У него не хватило мужества (духу) сказать ей правду.
pluck — смелость, отвага, мужество
Неформальное и несколько устаревшее слово, означающее смелость и решительность, особенно перед лицом трудностей или когда шансы на успех малы.
The small boy showed a lot of pluck in dealing with the bullies. / Маленький мальчик проявил большую отвагу, разбираясь с хулиганами.
Despite her fear, she was full of pluck. / Несмотря на свой страх, она была полна отваги.
It takes pluck to follow your dreams against all odds. / Требуется смелость, чтобы следовать за своей мечтой вопреки всему.
intrepidity — бесстрашие, неустрашимость
Формальное и книжное слово, означающее абсолютное бесстрашие. Используется для описания крайней степени отваги.
The intrepidity of the explorers was legendary. / Бесстрашие исследователей было легендарным.
She faced the challenge with calm intrepidity. / Она встретила вызов со спокойным бесстрашием.
He was admired for his intrepidity on the battlefield. / Им восхищались за его отвагу на поле боя.
bottle — смелость, дух, храбрость (сленг)
Британский сленг, означающий смелость или выдержку. Часто используется в выражении ‘to lose one's bottle’ (струсить).
He was going to complain, but he lost his bottle. / Он собирался пожаловаться, но струсил.
She's got a lot of bottle, standing up to the boss like that. / У нее много смелости, раз она так спорит с начальником.
Does he have the bottle to ask her out? / Хватит ли у него смелости пригласить ее на свидание?
