Отвести

Варианты перевода

take away — отвести, увести, убрать, забрать

Физически увести или убрать кого-то/что-то откуда-то, часто против их воли или для их же блага.

The police took the suspect away for questioning. / Полиция забрала подозреваемого на допрос.

She took the sharp knife away from the child. / Она отвела (убрала) острый нож от ребенка.

Could you take these empty boxes away? / Не могли бы вы отвести (убрать) эти пустые коробки?

lead away — увести, сопроводить

Похоже на ‘take away’, но подчёркивает процесс ведения кого-то за собой, указывая направление.

The guide led the tourists away from the main square. / Гид отвёл туристов от главной площади.

The officers led the prisoner away in handcuffs. / Офицеры отвели заключенного в наручниках.

He took her by the hand and led her away from the crowd. / Он взял её за руку и отвёл от толпы.

move aside — отодвинуть, убрать в сторону

Переместить что-то в сторону, чтобы освободить место или проход.

He moved the curtain aside to look out the window. / Он отвёл штору в сторону, чтобы выглянуть в окно.

Please move your chair aside so I can pass. / Пожалуйста, отведи (отодвинь) свой стул в сторону, чтобы я мог пройти.

She moved a stray strand of hair aside from her face. / Она отвела выбившуюся прядь волос от лица.

withdraw — отозвать, вывести

Формально отозвать или отменить что-либо (например, кандидатуру, войска, предложение).

The general decided to withdraw his troops from the border. / Генерал решил отвести свои войска от границы.

The company was forced to withdraw the faulty product from the market. / Компанию заставили отвести (отозвать) бракованный товар с рынка.

She had to withdraw her application for personal reasons. / Ей пришлось отвести (отозвать) свою кандидатуру по личным причинам.

divert — отвлечь, перенаправить, изменить русло

Изменить направление движения или использования чего-либо; отвлечь.

They had to divert the river to build the new dam. / Им пришлось отвести реку, чтобы построить новую плотину.

The flight was diverted to a nearby airport due to bad weather. / Рейс был отведён (перенаправлен) в ближайший аэропорт из-за плохой погоды.

He tried to divert her attention from the broken vase. / Он пытался отвести её внимание от разбитой вазы.

avert — предотвратить, отвести (взгляд, угрозу), избежать

Предотвратить что-то плохое или нежелательное; отвести (взгляд, опасность).

Quick action by the pilot averted a disaster. / Быстрые действия пилота отвели (предотвратили) катастрофу.

She averted her eyes from the terrible sight. / Она отвернулась (букв. 'предупредила свой взгляд'), чтобы не видеть ужасное зрелище.

The negotiations helped to avert a strike. / Переговоры помогли отвести (предотвратить) забастовку.

He managed to avert suspicion from himself. / Ему удалось отвести от себя подозрения.

deflect — отразить, отклонить, парировать

Отклонить что-либо, что движется на вас (удар, вопрос, критику), заставив его изменить направление.

The goalie deflected the shot with his glove. / Вратарь отвёл (отразил) удар своей перчаткой.

The politician skillfully deflected the journalist's question. / Политик умело отвёл (уклонился от) вопрос журналиста.

His shield deflected the arrow. / Его щит отвёл (отклонил) стрелу.

allocate — выделить, предоставить, предназначить

Официально выделить или предназначить ресурсы (время, деньги, место) для определённой цели.

The government allocated funds for the new hospital. / Правительство отвело (выделило) средства на новую больницу.

We need to allocate more time to this project. / Нам нужно отвести (выделить) больше времени на этот проект.

A separate room was allocated for the meeting. / Для совещания отвели (выделили) отдельную комнату.

assign — выделить, назначить, предоставить

Назначить или выделить что-то (задачу, роль, место) кому-либо.

A small corner of the garden was assigned to the children for their games. / Детям для игр отвели (выделили) небольшой уголок в саду.

The teacher assigned a specific role to each student in the play. / Учитель отвёл (назначил) каждому ученику определённую роль в пьесе.

They assigned me a seat by the window. / Мне назначили (выделили) место у окна.

recuse — заявить самоотвод, заявить отвод

Юридический термин. Заявить самоотвод (о судье, прокуроре) из-за конфликта интересов. Используется в форме ‘отвести свою кандидатуру’ или ‘заявить отвод’.

The judge had to recuse himself from the case because the defendant was his cousin. / Судья должен был заявить самоотвод (отвести свою кандидатуру) от дела, потому что подсудимый был его двоюродным братом.

The lawyer filed a motion to recuse the prosecutor. / Адвокат подал ходатайство об отводе прокурора.

She recused herself, citing a potential conflict of interest. / Она заявила самоотвод (отвела свою кандидатуру), сославшись на потенциальный конфликт интересов.

challenge — заявить отвод, оспорить

Юридический термин. Оспорить или заявить отвод кому-либо в суде (например, присяжному).

The defense attorney decided to challenge the juror for bias. / Адвокат защиты решил заявить отвод присяжному из-за предвзятости.

Each side is allowed to challenge a certain number of potential jurors. / Каждой стороне разрешено заявить отвод определённому числу потенциальных присяжных.

He challenged the witness's testimony. / Он отвёл (оспорил) показания свидетеля.

parry — парировать, отразить, отбить

Отразить или отбить удар (в фехтовании) или умело уклониться от вопроса/критики.

The fencer parried his opponent's thrust. / Фехтовальщик отвёл (парировал) выпад своего противника.

She deftly parried all their questions about her private life. / Она ловко отвела (парировала) все их вопросы о своей личной жизни.

He raised his arm to parry the blow. / Он поднял руку, чтобы отвести (парировать) удар.

Сообщить об ошибке или дополнить