Отъехать
Варианты перевода
drive off / away — отъехать, уехать
Уехать на транспортном средстве, покинув какое-либо место. Часто используется, когда речь идет о внезапном или быстром отъезде.
He got into his car and drove off without saying goodbye. / Он сел в машину и отъехал, не попрощавшись.
The bus drove away just as I reached the bus stop. / Автобус отъехал как раз в тот момент, когда я подошёл к остановке.
After the argument, she slammed the door and drove away. / После ссоры она хлопнула дверью и уехала.
pull away — тронуться с места, отчалить
О транспортном средстве: начать движение, отъезжая от места, где оно стояло (например, от тротуара или со светофора).
The train slowly pulled away from the station. / Поезд медленно отъехал от станции.
She waved as the car pulled away from the curb. / Она помахала рукой, когда машина отъехала от тротуара.
He waited for a gap in traffic before pulling away. / Он подождал, пока на дороге появится просвет, прежде чем отъехать.
pull out — выехать
Выехать откуда-либо на дорогу или на полосу с более быстрым движением (с парковочного места, из гаража, с обочины).
He carefully pulled out of the tight parking space. / Он осторожно отъехал с тесного парковочного места.
A car suddenly pulled out in front of me. / Машина внезапно выехала прямо передо мной.
You must give way to traffic before you pull out. / Вы должны уступить дорогу транспорту, прежде чем выезжать.
depart — отправляться, отбывать, уезжать
Официальный или формальный глагол со значением ‘отправляться’, часто используется в расписаниях поездов, самолетов, автобусов.
The train will depart from platform 5. / Поезд отойдет (отправится) с пятой платформы.
Our flight is scheduled to depart at 10:00 PM. / Наш рейс должен отбыть в 10 часов вечера.
They departed for Moscow early in the morning. / Они отъехали в Москву рано утром.
leave — уезжать, отправляться
Общее слово со значением ‘покинуть место’. Может использоваться для любого вида транспорта.
We have to leave early to avoid the morning traffic. / Мы должны отъехать пораньше, чтобы избежать утренних пробок.
What time does the last bus leave? / Во сколько отъезжает последний автобус?
I saw them leave about an hour ago. / Я видел, как они отъехали около часа назад.
move away — отодвинуться, отъехать в сторону
Отъехать или отодвинуться на некоторое расстояние от чего-либо или кого-либо, чтобы освободить пространство или увеличить дистанцию.
Could you move your car away from the garage door? / Не могли бы вы отъехать от двери гаража?
The crowd moved away to let the ambulance through. / Толпа отодвинулась, чтобы пропустить скорую помощь.
He saw the police car and slowly moved away. / Он увидел полицейскую машину и медленно отъехал.
move aside — посторониться, уступить дорогу
Отъехать или отойти в сторону, чтобы освободить дорогу, уступить место.
The driver was asked to move his van aside. / Водителя попросили отъехать на своем фургоне в сторону.
Please move aside and let the passengers off the bus. / Пожалуйста, отойдите в сторону и дайте пассажирам выйти из автобуса.
He moved his car aside to let me pass. / Он отъехал в сторону, чтобы я мог проехать.
back up / away — сдать назад, отъехать назад
Отъехать назад, двигаться задним ходом.
You'll have to back up, this is a dead-end street. / Вам придется отъехать назад, это тупик.
He backed his car up slowly. / Он медленно отъехал на машине назад.
Can you back up a little to give me more room? / Можешь немного отъехать назад, чтобы дать мне больше места?
set off / out — отправиться в путь, выехать
Отправиться в путь, начать путешествие. Подчеркивает именно начало поездки, часто длительной.
We set off for the coast at dawn. / Мы тронулись в путь к побережью на рассвете.
What time are you setting out tomorrow? / Во сколько вы завтра отъезжаете?
They packed the car and set off on their adventure. / Они упаковали вещи в машину и отправились навстречу приключениям.
go crazy / lose it — сойти с ума, свихнуться, поехать крышей, слететь с катушек
(Сленг) Сойти с ума, потерять рассудок, выйти из себя. Аналог русского ‘крыша отъехала’.
If he mentions that topic one more time, I'm going to lose it. / Если он еще раз упомянет эту тему, у меня крыша отъедет.
After working 12 hours a day for a month, he felt like he was going crazy. / Проработав по 12 часов в день в течение месяца, он почувствовал, что у него "отъезжает крыша".
When his computer crashed and he lost all his work, he just lost it. / Когда его компьютер сломался и он потерял всю свою работу, он просто слетел с катушек.
conk out / die — заглохнуть, сломаться, сдохнуть (разг.), отказать
(Сленг) О механизме, двигателе или электронном устройстве: сломаться, заглохнуть, перестать работать.
My old car finally conked out in the middle of nowhere. / Моя старая машина наконец отъехала (заглохла) где-то в глуши.
We were halfway there when the engine died. / Мы были на полпути, когда двигатель отъехал (заглох).
My laptop conked out right before I could save the file. / Мой ноутбук отъехал (вырубился) прямо перед тем, как я смог сохранить файл.
be out of it — быть не в себе, отключиться, быть как в тумане
(Сленг) Быть не в себе, плохо соображать, быть рассеянным (из-за усталости, болезни, стресса).
Sorry, what did you say? I'm a bit out of it today. / Прости, что ты сказал? Я сегодня немного отъехавший (не в себе).
After taking the medicine, he was completely out of it for a few hours. / После приема лекарства он несколько часов был совершенно "отъехавшим".
I haven't slept in two days, so I'm totally out of it. / Я не спал два дня, поэтому я совершенно не соображаю.
