Поворот

Варианты перевода

— поворот, разворот, оборот, изгиб

Самое общее и универсальное слово для обозначения поворота. Может описывать как физическое действие (поворот ключа), изменение направления движения (поворот на дороге), так и переносное значение (поворот событий).

Make a right turn at the next intersection. / На следующем перекрестке сделайте правый поворот.

With a quick turn of his head, he looked back. / Быстрым поворотом головы он оглянулся.

The story took an unexpected turn. / История приняла неожиданный оборот.

A turn of the knob unlocked the door. / Поворот ручки открыл дверь.

— изгиб, излучина, поворот

Плавный, нерезкий поворот или изгиб, особенно на реке или дороге. Часто подразумевает более округлую форму, чем ‘turn’ или ‘corner’.

The car disappeared around a bend in the road. / Машина скрылась за поворотом дороги.

The river has many bends. / У реки много изгибов (поворотов).

Be careful, there's a sharp bend ahead. / Осторожно, впереди резкий поворот.

— угол, поворот

Резкий поворот, обычно под прямым углом. Часто используется для обозначения угла улицы или здания.

The shop is just around the corner. / Магазин прямо за углом.

He took the corner too fast and the car skidded. / Он слишком быстро вошёл в поворот, и машину занесло.

Turn left at the next corner. / На следующем углу поверните налево.

— неожиданный поворот, поворот сюжета, выверт, скручивание

В переносном смысле: неожиданный поворот в сюжете, истории или ситуации. Также может означать физическое скручивающее движение.

The movie is famous for its clever plot twist. / Фильм известен своим умным сюжетным поворотом.

In a strange twist of fate, they met again years later. / По странному повороту судьбы они встретились снова много лет спустя.

With a twist of her wrist, she opened the jar. / Одним поворотом запястья она открыла банку.

— вращение, оборот, поворот

Технический или научный термин, обозначающий вращение или поворот объекта вокруг своей оси или центра.

The Earth's rotation on its axis causes day and night. / Вращение (поворот) Земли вокруг своей оси вызывает смену дня и ночи.

This exercise involves the rotation of the upper body. / Это упражнение включает в себя повороты верхней части туловища.

The mechanic checked the wheel rotation. / Механик проверил вращение (поворот) колеа.

— резкий поворот, виляние, рывок в сторону

Резкий и внезапный поворот, обычно для того, чтобы избежать столкновения с чем-либо.

The driver made a sharp swerve to avoid the deer. / Водитель совершил резкий поворот, чтобы не сбить оленя.

A sudden swerve sent the cyclist into the ditch. / Из-за внезапного поворота велосипедист съехал в кювет.

He corrected the swerve and got the car back on track. / Он выровнял машину после резкого поворота и вернул её на дорогу.

— кривая, изгиб, дуга, поворот

Плавный поворот, дуга. Похоже на ‘bend’, но чаще используется для описания дорог, графиков или траекторий.

The road has a long, gentle curve to the left. / Дорога делает длинный, плавный поворот налево.

Slow down when you approach a curve. / Снижайте скорость при приближении к повороту.

The ball flew in a high curve. / Мяч полетел по высокой дуге (совершил поворот в воздухе).

— сдвиг, изменение, перемена, поворот

Сдвиг, изменение, поворот в направлении, фокусе, политике или мнении. Часто используется в абстрактном значении.

There has been a major shift in government policy. / Произошёл крупный поворот в государственной политике.

We are seeing a shift towards more sustainable energy sources. / Мы наблюдаем поворот (сдвиг) в сторону более экологичных источников энергии.

A shift in the wind made the fire more dangerous. / Поворот (изменение направления) ветра сделал пожар более опасным.

— поворот, ответвление

Существительное, обозначающее само действие поворота или место, где можно повернуть (ответвление дороги).

Take the second turning on the right. / Вам нужен второй поворот направо.

No turning is allowed at this intersection. / На этом перекрёстке поворот запрещён.

The turning of the seasons from summer to autumn is beautiful. / Поворот времён года от лета к осени прекрасен.

— взмах, размах, колебание, поворот

Плавное, дугообразное движение, как у маятника или двери. Также может означать резкое изменение (поворот) настроения или мнения.

He adjusted the lamp with a swing of his arm. / Он поправил лампу одним поворотом (движением) руки.

The swing of the golf club was perfect. / Поворот (взмах) клюшки для гольфа был идеальным.

There was a huge swing in public opinion before the election. / Перед выборами произошёл огромный поворот в общественном мнении.

— поворот на оси, вращение, разворот

Поворот на месте вокруг центральной точки или оси. Часто используется в спорте, танцах или в механике.

The dancer executed a perfect pivot on one foot. / Танцор выполнил идеальный поворот на одной ноге.

The camera mount allows for a smooth pivot. / Крепление камеры обеспечивает плавный поворот.

He used a pivot to turn and face the opponent. / Он использовал поворот на месте, чтобы развернуться лицом к противнику.

turning point — поворотный момент, переломный момент, решающий поворот

Решающий момент, который вызывает значительные изменения; поворотный пункт в событиях или в жизни.

The battle was a turning point in the war. / Эта битва стала поворотным моментом (поворотом) в войне.

Getting that job was a turning point in my career. / Получение той работы стало поворотным пунктом в моей карьере.

This discovery marked a turning point in the history of science. / Это открытие ознаменовало поворотный момент в истории науки.

— резкий поворот, полное изменение, разворот

Полное изменение направления, мнения, политики или ситуации; резкий поворот на 180 градусов.

The company's financial turnabout was remarkable. / Финансовый поворот (разворот) в делах компании был поразительным.

He made a complete turnabout in his political views. / Он совершил полный поворот в своих политических взглядах.

This sudden turnabout in the negotiations surprised everyone. / Этот внезапный поворот на переговорах всех удивил.

— переключение, смена, поворот

Резкая смена, переключение с одного на другое (направление, тема, тактика).

The sudden switch in conversation topic made her suspicious. / Внезапный поворот (смена) в теме разговора заставил её насторожиться.

They made a last-minute switch in their strategy. / В последнюю минуту они сделали повоот в своей стратегии.

A switch to a different supplier could save us money. / Поворот (переключение) на другого поставщика мог бы сэкономить нам деньги.

— изгибы, излучины, повороты

(Обычно во множественном числе, ‘windings’) Серия поворотов и изгибов, например, у дороги, реки или в лабиринте.

We followed the windings of the mountain path. / Мы следовали по поворотам (изгибам) горной тропы.

The river's windings made the journey longer. / Повороты (излучины) реки удлиняли путешествие.

I got lost in the windings of the old city's streets. / Я заблудился в поворотах улиц старого города.

Сообщить об ошибке или дополнить