Предупреждение
Варианты перевода
warning — предупреждение, предостережение, сигнал тревоги, извещение
Самый распространённый и универсальный перевод. Означает сообщение или знак, указывающий на возможную опасность, проблему или неприятные последствия. Может быть устным или письменным, формальным или неформальным.
The sign gave a clear warning of the danger ahead. / Знак давал ясное предупреждение о предстоящей опасности.
He was given a final warning before being fired. / Ему сделали последнее предупреждение перед увольнением.
Let this be a warning to you. / Пусть это будет тебе предупреждением.
Meteorologists issued a storm warning for the coastal areas. / Метеорологи выпустили штормовое предупреждение для прибрежных районов.
notice — уведомление, извещение, объявление
Официальное письменное уведомление или объявление, часто вывешенное в публичном месте. Указывает на будущее событие, правило или требование. Часто используется в юридическом и деловом контексте, например, ‘notice of termination’ (уведомление о расторжении).
The tenants were given two months' notice to leave the apartment. / Жильцам дали предупреждение (уведомление) за два месяца о необходимости освободить квартиру.
A notice was posted on the board about the upcoming meeting. / На доске вывесили предупреждение (объявление) о предстоящем собрании.
Please give at least 24 hours' notice if you need to cancel your appointment. / Пожалуйста, предоставьте предупреждение (уведомление) как минимум за 24 часа, если вам нужно отменить встречу.
alert — оповещение, сигнал тревоги, тревога
Сигнал, требующий немедленного внимания и реакции на внезапную опасность или чрезвычайную ситуацию. Часто связан с технологиями (телефон, компьютер) или системами общественной безопасности (воздушная тревога).
My phone sent me an alert about severe weather conditions. / Мой телефон прислал мне предупреждение (оповещение) о суровых погодных условиях.
The system will raise an alert if an intruder is detected. / Система поднимет тревогу (подаст предупреждение), если будет обнаружен нарушитель.
The public health agency issued a flu alert. / Агентство здравоохранения выпустило предупреждение о гриппе.
caution — предостережение, осторожность
Предостережение, призывающее к осторожности и внимательности, чтобы избежать риска или ошибки. Часто используется в инструкциях, на знаках или как совет.
The label on the medicine includes a caution against drinking alcohol. / На этикетке лекарства есть предупреждение (предостережение) об опасности употребления алкоголя.
Proceed with caution, the floor is wet. / Действуйте с осторожностью (внимание!), пол мокрый.
He was booked by the referee and given a caution for a late tackle. / Судья занёс его в протокол и вынес ему предупреждение за грубый приём.
admonition — выговор, увещевание, наставление
Более формальное и строгое слово. Означает выговор или наставление, сделанное с целью исправить чьё-либо поведение. Часто исходит от авторитетного лица (родителя, начальника, судьи).
The judge gave the young offender a stern admonition. / Судья сделал молодому правонарушителю строгое предупреждение (выговор).
She ignored her parents' admonitions and stayed out late. / Она проигнорировала предупреждения (увещевания) своих родителей и не пришла домой вовремя.
He received an official admonition for his unprofessional conduct. / Он получил официальное предупреждение (взыскание) за своё непрофессиональное поведение.
notification — уведомление, извещение, оповещение
Формальное извещение или уведомление о чём-либо. Очень близко по значению к ‘notice’, но чаще подразумевает акт информирования конкретного лица или группы лиц, а не публичное объявление.
You will receive a notification when your package is delivered. / Вы получите сообщение (уведомление), когда ваша посылка будет доставлена.
The bank sent me a notification about suspicious activity on my account. / Банк прислал мне предупреждение (уведомление) о подозрительной активности на моем счете.
Official notification was sent to all affected employees. / Официальное предупреждение (уведомление) было отправлено всем затронутым сотрудникам.
heads-up — предупреждение, наводка, совет
Неформальное, разговорное предупреждение, которое даётся заранее, чтобы кто-то мог подготовиться. Похоже на дружеский совет.
Just a heads-up, the boss is in a bad mood today. / Просто небольшое предупреждение: босс сегодня не в духе.
Thanks for the heads-up about the traffic jam. / Спасибо за предупреждение (наводку) о пробке.
Could you give me a heads-up before you arrive? / Можешь меня предупредить, прежде чем приедешь?
forewarning — предварительное предупреждение, предостережение
Предупреждение, данное заблаговременно. Слово подчёркивает именно аспект заблаговременности, что позволяет подготовиться к грядущему событию, обычно неприятному. Более формально, чем ‘heads-up’.
We had no forewarning of the company's collapse. / У нас не было никакого предварительного предупреждения о крахе компании.
The rumble of the volcano was a clear forewarning of the eruption. / Гул вулкана был ясным предупреждением о грядущем извержении.
Despite clear forewarnings, the government failed to act. / Несмотря на ясные предварительные предупреждения, правительство не приняло мер.
caveat — оговорка, предостережение, условие
Специфическое предупреждение или оговорка, указывающая на ограничения или условия, которые нужно учитывать. Часто используется в юридическом, академическом или формальном контексте.
He agreed to the deal, but with one important caveat. / Он согласился на сделку, но с одним важным предупреждением (оговоркой).
The main caveat is that the data is based on a very small sample size. / Главное предупреждение (оговорка) заключается в том, что данные основаны на очень маленькой выборке.
I recommend this book, with the caveat that it is intended for advanced readers. / Я рекомендую эту книгу с предупреждением (оговоркой), что она предназначена для продвинутых читателей.
prevention — предотвращение, профилактика
Используется в значении ‘предотвращение’, ‘профилактика’, то есть действия, направленные на то, чтобы что-то плохое не случилось.
Crime prevention is a major focus for the local police. / Предупреждение (профилактика) преступности является главным приоритетом для местной полиции.
Regular exercise is key to disease prevention. / Регулярные упражнения — это ключ к предупреждению (профилактике) заболеваний.
The new security system is for the prevention of theft. / Новая система безопасности предназначена для предупреждения (предотвращения) краж.
tip-off — наводка, сигнал, донос
Секретное, часто анонимное предупреждение или информация, переданная властям (например, полиции) о незаконной деятельности. Неформальное.
The police raided the warehouse after an anonymous tip-off. / Полиция провела обыск на складе после анонимного предупреждения (наводки).
He was arrested based on a tip-off from an informant. / Его арестовали на основании предупреждения (информации) от информатора.
They received a tip-off that a robbery was being planned. / Они получили предупреждение (сигнал), что планируется ограбление.
