Пробудить
Варианты перевода
wake — пробудить, будить, разбудить
Самый распространенный и нейтральный глагол, означающий ‘разбудить’ кого-либо. Часто используется с дополнением ‘up’.
Can you wake me at 7 AM tomorrow? / Можешь пробудить меня завтра в 7 утра?
The loud noise from the street woke the baby. / Громкий шум с улицы пробудил ребёнка.
She gently shook his shoulder to wake him. / Она легонько потрясла его за плечо, чтобы пробудить.
awaken — разбудить, пробуждать, вызывать
Более формальный или литературный синоним ‘wake’. Также может использоваться в переносном смысле для ‘пробуждения’ чувств или осознания.
He was awakened by the sound of birds singing. / Он был пробуждён пением птиц.
The journey awakened his interest in history. / Путешествие пробудило в нём интерес к истории.
A sleeping giant has been awakened. / Спящий гигант был пробуждён.
The events awakened a sense of responsibility in her. / Эти события пробудили в ней чувство ответственности.
wake up — разбудить, будить
Фразовый глагол, очень часто используемый в разговорной речи. Полностью взаимозаменяем с ‘wake’ в значении ‘будить’.
Please wake me up when you leave. / Пожалуйста, пробуди меня, когда будешь уходить.
I need to set an alarm to wake myself up. / Мне нужно поставить будильник, чтобы пробудить себя.
What time should I wake the children up? / Во сколько мне следует пробудить детей?
arouse — вызывать, возбуждать, вызвать
Используется в переносном смысле для ‘пробуждения’ сильных чувств, эмоций, интереса или подозрений.
His strange behavior aroused our suspicions. / Его странное поведение пробудило наши подозрения.
The report aroused a lot of public interest. / Отчёт возбудил большой общественный интерес.
The goal of the campaign is to arouse sympathy for the victims. / Цель кампании — пробудить сочувствие к жертвам.
rouse — разбудить, побуждать, воодушевить
Похож на ‘arouse’, но часто подразумевает ‘пробуждение’ от состояния пассивности или апатии, побуждение к действию. Также может означать ‘разбудить’ кого-то, особенно если это делается с трудом.
It was hard to rouse him from his deep sleep. / Было трудно пробудить его от глубокого сна.
The coach gave a speech to rouse the team's fighting spirit. / Тренер произнёс речь, чтобы пробудить боевой дух команды.
His passionate words roused the crowd to action. / Его страстные слова пробудили толпу к действию.
stir up — разжигать, вызывать, провоцировать
Фразовый глагол, который обычно используется для ‘пробуждения’ негативных чувств, таких как гнев, ненависть, или для создания проблем, волнений.
His comments were intended to stir up trouble. / Его комментарии были нацелены на то, чтобы пробудить волнения.
Don't stir up his anger, he is very sensitive. / Не пробуждай его гнев, он очень чувствителен.
The article stirred up a lot of controversy. / Статья подняла (вызвала) много споров.
kindle — зажечь, разжечь, возродить
Литературное слово. Используется для ‘пробуждения’ или ‘разжигания’ чувств, подобных огню, таких как энтузиазм, интерес, любовь, надежда.
The book kindled my imagination. / Эта книга пробудила моё воображение.
Her speech kindled a new hope in their hearts. / Её речь пробудила (зажгла) новую надежду в их сердцах.
He managed to kindle her interest in art. / Ему удалось пробудить в ней интерес к искусству.
evoke — вызывать, навевать
Означает ‘пробуждать’ или вызывать воспоминания, чувства, образы в сознании.
This song always evokes memories of my childhood. / Эта песня всегда пробуждает воспоминания о моём детстве.
The painting evokes a feeling of sadness. / Картина пробуждает (вызывает) чувство грусти.
The smell of cinnamon evokes Christmas for me. / Запах корицы пробуждает во мне мысли о Рождестве.
spark — вызвать, дать толчок, зажечь
Используется в значении ‘дать начало’, ‘послужить толчком’. Пробудить что-либо, что затем может развиться или распространиться, как искра, разжигающая пламя.
The incident sparked a wave of protests across the country. / Этот инцидент пробудил (вызвал) волну протестов по всей стране.
A casual conversation sparked an idea for a new business. / Случайный разговор пробудил (породил) идею для нового бизнеса.
His lecture sparked a lively debate among the students. / Его лекция пробудила (вызвала) оживлённую дискуссию среди студентов.
