Прощальный
Варианты перевода
farewell — прощальный
Формальное или эмоциональное слово, используемое для обозначения прощания, особенно когда расставание происходит надолго или навсегда. Часто используется в устоявшихся сочетаниях как прилагательное.
They organized a farewell party for him. / Они организовали для него прощальную вечеринку.
The retiring director gave a short farewell speech. / Уходящий на пенсию директор произнёс короткую прощальную речь.
The band announced their farewell tour after 20 years together. / Группа объявила о своём прощальном туре после 20 лет совместной работы.
She received a beautiful farewell gift from her colleagues. / Она получила прекрасный прощальный подарок от своих коллег.
parting — прощальный, на прощание
Относящийся к моменту расставания или разлуки. Подчеркивает сам процесс или действие, совершаемое в момент прощания.
His parting words to me were 'Be brave'. / Его прощальными словами мне были «Будь смелее».
He gave her a sad, parting glance. / Он бросил на неё печальный, прощальный взгляд.
They exchanged a quick, parting kiss at the station. / Они обменялись быстрым прощальным поцелуем на вокзале.
A parting gift is something you give to a person who is leaving. / Прощальный подарок — это то, что вы дарите человеку, который уезжает.
valedictory — прощальный, напутственный
Очень формальное, книжное слово, чаще всего используемое в академическом контексте. Обозначает речь или действие, совершаемое при окончании учебы или уходе с важного поста.
The best student is chosen to give the valedictory address at graduation. / Лучшего студента выбирают для произнесения прощальной речи на выпускном.
His valedictory speech moved many of the attendees to tears. / Его прощальная речь растрогала многих присутствующих до слёз.
The president's valedictory tour included visits to several key allies. / Прощальный тур президента включал визиты к нескольким ключевым союзникам.
last — последний, заключительный
Означает ‘последний’, но в контексте расставания или завершения чего-либо может приобретать значение ‘предсмертный’ или ‘сделанный перед уходом’.
We had one last dinner together before she moved away. / Мы в последний (прощальный) раз поужинали вместе, прежде чем она уехала.
He took one last look at the house where he grew up. / Он бросил последний (прощальный) взгляд на дом, где вырос.
What were her last words? / Какими были её последние (прощальные) слова?
This is our last meeting before the project ends. / Это наша последняя (прощальная) встреча перед окончанием проекта.
final — финальный, окончательный, последний
Похоже на ‘last’, но часто несет более сильный оттенок окончательности и необратимости. Используется, чтобы подчеркнуть, что это самое последнее, завершающее действие или событие, связанное с прощанием.
The actors took their final bow to thunderous applause. / Актёры вышли на финальный (прощальный) поклон под бурные аплодисменты.
She waved a final goodbye from the train window. / Она в последний раз (на прощание) помахала из окна поезда.
It was time to say our final goodbyes. / Пришло время для нашего последнего (финального) прощания.
goodbye — прощальный
Слово «прощай(те)», которое может использоваться как прилагательное перед существительным для обозначения действия или события, связанного с прощанием. Менее формально, чем ‘farewell’.
She gave him a quick goodbye kiss on the cheek. / Она быстро поцеловала его в щеку на прощание (букв.: подарила ему прощальный поцелуй).
We're having a little goodbye party for Jane on Friday. / В пятницу мы устраиваем небольшую прощальную вечеринку для Джейн.
They shared a long, tearful goodbye hug at the airport. / Они разделили долгие, слёзные прощальные объятия в аэропорту.
