Разбирательство
Варианты перевода
proceedings — разбирательство, судебное разбирательство, процесс, производство по делу
Официальная серия событий, составляющих судебное или юридическое разбирательство. Это общее слово, которое может относиться ко всему процессу от начала до конца.
The court proceedings were delayed for a week. / Судебное разбирательство было отложено на неделю.
He was not present during the initial proceedings. / Он не присутствовал во время первоначального разбирательства.
All parties must follow the correct legal proceedings. / Все стороны должны соблюдать надлежащий порядок судебного разбирательства.
trial — суд, судебный процесс, судебное разбирательство
Формальное разбирательство в суде для вынесения решения по делу. Это кульминационная часть судебного процесса, где представляются доказательства и выносится вердикт.
The trial is scheduled to begin next month. / Судебное разбирательство назначено на следующий месяц.
He is currently on trial for fraud. / В настоящее время он находится под судом за мошенничество.
The evidence presented at the trial was overwhelming. / Доказательства, представленные в ходе судебного разбирательства, были неопровержимыми.
She was a key witness during the trial. / Она была ключевым свидетелем во время судебного разбирательства.
hearing — слушание дела, заседание, слушание
Заседание суда или другого официального органа для заслушивания доказательств и аргументов по конкретному вопросу. Это может быть часть более крупного разбирательства, а не весь процесс.
A preliminary hearing will be held on Monday. / Предварительное слушание (разбирательство) состоится в понедельник.
The judge scheduled a hearing to discuss the new evidence. / Судья назначил слушание для обсуждения новых доказательств.
Both sides will present their arguments at the disciplinary hearing. / Обе стороны представят свои доводы на дисциплинарном разбирательстве.
investigation — расследование, проверка, следствие
Процесс сбора фактов и информации для выяснения обстоятельств дела, часто проводится полицией или специальной комиссией до начала судебного разбирательства.
The police have launched an investigation into the incident. / Полиция начала расследование дела.
The internal investigation found no evidence of wrongdoing. / Внутреннее разбирательство не выявило никаких доказательств правонарушений.
He is the subject of a federal investigation. / Он является объектом федерального разбирательства (расследования).
inquiry — расследование, дознание, проверка, следствие
Официальное расследование, особенно по вопросу, вызывающему общественный интерес. Часто проводится специальной комиссией или органом власти.
A public inquiry was set up to determine the cause of the accident. / Было организовано общественное расследование (исследование) для установления причины аварии.
The committee is conducting an inquiry into the company's financial practices. / Комитет проводит разбирательство в отношении финансовой деятельности компании.
The results of the official inquiry will be published next week. / Результаты официального разбирательства (расследования) будут опубликованы на следующей неделе.
litigation — судебная тяжба, судебный спор, судебный процесс
Процесс ведения судебного дела (иска). Этот термин охватывает всю деятельность, связанную с судебными тяжбами, от подачи иска до вынесения решения.
The company wishes to avoid costly litigation. / Компания хочет избежать дорогостоящих судебных разбирательств.
He is an expert in commercial litigation. / Он эксперт в области коммерческих судебных разбирательств (тяжб).
The dispute could not be resolved and resulted in litigation. / Спор не удалось разрешить, и он привел к судебному разбирательству.
case — дело, судебное дело
Конкретное судебное дело или вопрос, который рассматривается в суде. Обозначает само дело как единицу.
The lawyer is preparing for a difficult case. / Адвокат готовится к сложному разбирательству (делу).
This is a classic case of breach of contract. / Это классическое разбирательство (дело) о нарушении контракта.
The court will hear the case tomorrow. / Суд будет слушать это дело (разбирательство) завтра.
dispute — спор, конфликт, разногласие
Неформальное или формальное разногласие, спор, который может привести к разбирательству. Этот термин часто используется на начальных стадиях конфликта.
They are involved in a bitter dispute over the property. / Они вовлечены в ожесточенное разбирательство (спор) из-за собственности.
The trade dispute between the two countries is escalating. / Торговое разбирательство (спор) между двумя странами обостряется.
We need to find a way to resolve this dispute peacefully. / Нам нужно найти способ разрешить это разбирательство (спор) мирным путем.
