Разгадать
Варианты перевода
solve — разгадать, решить, найти решение, раскрыть (преступление)
Найти правильный ответ или решение проблемы, загадки, преступления. Часто используется в более формальном контексте, чем, например, ‘figure out’.
The police are trying to solve the mystery. / Полиция пытается разгадать эту тайну.
It took him years to solve the complex mathematical problem. / Ему потребовались годы, чтобы решить (разгадать) эту сложную математическую задачу.
Can you solve this riddle? / Ты можешь раскрыть (разгадать) эту загадку?
figure out — понять, разобраться, догадаться, сообразить
Понять что-то или найти решние, хорошенько подумав; разобраться в чем-то. Очень распространенный и более разговорный вариант, чем ‘solve’.
I can't figure out why the computer isn't working. / Я не могу понять (додуматься), почему не работает компьютер.
We need to figure out how to get there. / Нам нужно придумать (разгадать), как туда добраться.
She finally figured out what he really meant. / Она наконец-то поняла (разгадала), что он на самом деле имел в виду.
Give me a moment to figure this out. / Дай мне минутку, чтобы в этом разобраться (разгадать это).
guess — угадать, предположить
Найти правильный ответ на загадку или вопрос, когда вы не знаете его наверняка, но можете додуматься.
Can you guess the answer to my riddle? / Можешь разгадать (угадать) ответ на мою загадку?
He guessed her age correctly. / Он правильно угадал (разгадал) её возраст.
I had to guess the password, and I got it right! / Мне пришлось угадывать пароль, и я его разгадал!
unravel — распутывать, раскрывать (тайну)
Распутывать, раскрывать что-то сложное, запутанное или таинственное, шаг за шагом. Часто используется для тайн, заговоров, сложных историй.
The detective started to unravel the complex plot. / Детектив начал разгадывать (распутывать) сложный заговор.
As the story unfolds, we begin to unravel the mystery of her past. / По мере развития сюжета мы начинаем разгадывать тайну её прошлого.
It's a gripping novel about a woman trying to unravel the secrets of her family. / Это захватывающий роман о женщине, которая пытается разгадать секреты своей семьи.
decipher — расшифровать, разобрать
Расшифровать что-то написанное неразборчиво или закодированное; понять скрытый или сложный смысл чего-либо.
They were trying to decipher the ancient script. / Они пытались расшифровать (разгадать) древнюю рукопись.
It took me a moment to decipher the meaning of her cryptic message. / Мне потребовалось мгновение, чтобы разгадать смысл её загадочного сообщения.
I can't decipher his handwriting. / Я не могу разобрать его почерк.
puzzle out — разобраться, додуматься, решить (головоломку)
Найти решение или понять что-то очень сложное и запутанное, как будто решая головоломку. Похоже на ‘figure out’, но с акцентом на трудности процесса.
He finally puzzled out the solution to the problem. / Он наконец-то разгадал (нашёл) решение проблемы.
I'm still trying to puzzle out what this instruction manual means. / Я всё ещё пытаюсь разобраться (разгадать), что означает эта инструкция.
She managed to puzzle out the cryptic clues left by the killer. / Ей удалось разгадать загадочные подсказки, оставленные убийцей.
work out — выяснить, вычислить, разобраться, решить
Найти решение проблемы путем размышлений или вычислений; разобраться в ситуации. Часто подразумевает пошаговый процесс.
The detectives are trying to work out who the murderer is. / Детективы пытаются выяснить (разгадать), кто убийца.
I can't work out the answer to the last question. / Я не могу найти (разгадать) ответ на последний вопрос.
Don't worry, we'll work something out. / Не волнуйся, мы что-нибудь разработаем (придумаем).
fathom — постичь, понять, осознать
Постичь, понять что-то очень глубокое, сложное или удивительное. Более литературное слово, часто используется в отрицательных предложениях (can't fathom).
I can't fathom why he would do such a thing. / Я не могу постичь (понять), зачем он это сделал.
The reasons for her decision were difficult to fathom. / Причины её решения было трудно разгадать (постичь).
It is hard to fathom the pain of losing a child. / Трудно осознать (постичь) боль от потери ребенка.
crack — расколоть, взломать, раскрыть (дело)
Разговорный, неформальный вариант, означающий ‘взломать’ (код, сейф) или ‘расколоть’ (трудную задачу, дело). Подразумевает успешное решение сложной проблемы.
They hired a specialist to crack the enemy's code. / Они наняли специалиста, чтобы взломать (разгадать) вражеский код.
The police have finally cracked the case. / Полиция наконец-то раскрыла (расколола) это дело.
After weeks of effort, she finally cracked the problem. / После нескольких недель усилий она наконец-то решила (разгадала) эту проблему.
