Соваться
Варианты перевода
meddle — соваться, вмешиваться, лезть не в своё дело
Вмешиваться в чужие дела, когда вас об этом не просят; обычно имеет негативный оттенок. Часто используется с предлогами ‘in’ или ‘with’.
Please don't meddle in my personal affairs. / Пожалуйста, не суйся в мои личные дела.
She's always meddling in things that don't concern her. / Она постоянно суётся в то, что её не касается.
He warned his younger brother not to meddle in his business. / Он предупредил своего младшего брата не соваться в его дела.
interfere — вмешиваться, препятствовать, мешать
Вмешиваться во что-либо, создавая помехи или проблемы. Может быть более формальным, чем ‘meddle’. Используется с предлогами ‘in’ или ‘with’.
I wish my parents would stop interfering in my life. / Хотел бы я, чтобы мои родители перестали мешать (вмешиваться) в мою жизнь.
Don't interfere with the machinery. You might break it. / Не суйся к механизмам. Ты можешь их сломать.
The state should not interfere in the private lives of its citizens. / Государство не должно соваться в частную жизнь своих граждан.
It's not your problem, so don't interfere. / Это не твоя проблема, так что не влезай.
butt in — влезать, встрявать (в разговор), перебивать
Разговорный, неформальный перевод. Означает бесцеремонно вмешиваться в разговор или чужие дела, прерывать.
Excuse me, I don't mean to butt in, but I think you're wrong. / Прошу прощения, я не хочу соваться (вмешиваться), но мне кажется, вы неправы.
He's always butting in with his opinions, even when nobody asks. / Он постоянно суётся со своим мнением, даже когда его никто не спрашивает.
Can you please not butt in while I'm on the phone? / Можешь, пожалуйста, не вмешиваться, пока я говорю по телефону?
poke one's nose into — совать свой нос в, любопытствовать, вмешиваться
Идиоматическое выражение, прямой аналог русского ‘совать свой нос в’. Означает проявлять излишнее любопытство и вмешиваться в то, что вас не касается. Носит неодобрительный характер.
Stop poking your nose into my business! / Перестань совать свой нос в мои дела!
My neighbor is always trying to poke her nose into our family problems. / Моя соседка постоянно пытается соваться в наши семейные проблемы.
I wish he wouldn't poke his nose into things he doesn't understand. / Лучше бы он не совался в вещи, в которых ничего не понимает.
stick one's nose into — совать свой нос в, лезть не в своё дело
Полный синоним идиомы ‘poke one's nose into’. Также переводится как ‘совать свой нос в’ и используется для выражения неодобрения по поводу излишнего любопытства и вмешательства.
You have no right to stick your nose into my financial situation. / Ты не имеешь права соваться в моё финансовое положение.
I advise you not to stick your nose into their argument. / Советую тебе не соваться в их спор.
Why do you always have to stick your nose into other people's lives? / Почему тебе постоянно нужно соваться в жизнь других людей?
get involved — ввязываться, связываться, вмешиваться
Становиться участником какого-либо дела или ситуации. Часто используется в предостережениях, чтобы посоветовать не ввязываться.
It's their fight. Don't get involved. / Это их ссора. Не суйся.
I told him not to get involved with those people, but he didn't listen. / Я говорил ему не соваться (не связываться) с теми людьми, но он не послушал.
This is a private matter. You shouldn't get involved. / Это личное дело. Тебе не следует сюда соваться.
venture — рисковать, отваживаться, идти (в опасное место)
Отваживаться пойти или сделать что-то, что может быть опасным или рискованным.
The children were warned not to venture into the deep water. / Детей предупредили не соваться на глубину.
He ventured into the dark forest, ignoring the warnings. / Он сунулся в тёмный лес, игнорируя предупреждения.
Few would venture into the enemy's territory alone. / Немногие отважились бы сунуться на вражескую территорию в одиночку.
intrude — вторгаться, навязываться, беспокоить
Вторгаться, навязываться; входить или вмешиваться без приглашения, нарушая чьё-либо личное пространство или уединение. Имеет более формальный оттенок.
I'm sorry to intrude, but I have an urgent message. / Прошу прощения, что вторгаюсь (вмешиваюсь), но у меня срочное сообщение.
He felt like he was intruding on their private moment. / Он чувствовал, что суётся (вторгается) в их личный момент.
Journalists should not intrude into the grief of a family. / Журналисты не должны соваться (бесцеремонно вторгаться) в горе семьи.
horn in — влезать, вклиниваться, навязываться
Разговорное выражение, синоним ‘butt in’. Означает нагло и бесцеремонно вмешиваться, чтобы получить какую-то выгоду или просто принять участие без приглашения.
We were having a great conversation until he horned in. / У нас был отличный разговор, пока он не сунулся.
She always tries to horn in on our plans. / Она постоянно пытается влезть (сунуться) в наши планы.
He started the business, but his brother tried to horn in on its success. / Он начал бизнес, но его брат попытался сунуться, чтобы примазаться к успеху.
put one's oar in — вставлять свои пять копеек, вмешиваться, лезть с советами
Идиома (преимущественно британская), означающая ‘вмешиваться’, ‘вставлять свои пять копеек’, давать непрошеный совет или мнение.
Nobody asked him, but he always has to put his oar in. / Его никто не спрашивал, но ему всегда нужно сунуться (вставить свои пять копеек).
Please, don't put your oar in. We can handle this ourselves. / Пожалуйста, не суйся. Мы можем справиться с этим сами.
She put her oar in and made the situation even more complicated. / Она сунулась и сделала ситуацию ещё более сложной.
monkey — возиться, трогать, ковыряться в
Неформальный глагол, используется с ‘with’ или ‘around with’. Означает ‘возиться’, ‘неумело обращаться’ с чем-либо, трогать то, что не следует, часто из любопытства или ради забавы. Может привести к поломке.
Don't monkey with my computer! You'll mess up the settings. / Не суйся к моему компьютеру! Ты собьёшь все настройки.
The kid was monkeying with the remote control and broke it. / Ребёнок совался к пульту (возился с ним) и сломал его.
I told you not to monkey around with the engine. / Я же говорил тебе не соваться в двигатель.
tamper — трогать, портить, подделывать, вскрывать
Используется с ‘with’. Означает ‘соваться’ в значении ‘незаконно или без разрешения трогать, изменять, портить что-либо’. Часто относится к механизмам, документам, замкам или уликам.
The sign says 'Do not tamper with the equipment'. / На знаке написано 'К оборудованию не соваться (не трогать)'.
He was arrested for tampering with the evidence. / Его арестовали за то, что он 'совался' к уликам (пытался их подделать).
Someone has been tampering with the lock on my door. / Кто-то ковырялся в замке моей двери (пытался его вскрыть).
