Сойти
Варианты перевода
get off — сойти, сходить, выходить
Сходить с транспорта (автобуса, поезда, самолета).
I need to get off at the next stop. / Мне нужно сойти на следующей остановке.
She got off the train and looked for her friend. / Она сошла с поезда и стала искать своего друга.
Which station should we get off at? / На какой станции нам следует сойти?
Don't forget to take your bag when you get off. / Не забудьте забрать свою сумку, когда будете сходить.
go down — спускаться, спуститься
Двигаться вниз, спускаться по чему-либо.
Be careful when you go down the stairs. / Будь осторожен, когда сходишь по лестнице.
He went down the hill to the river. / Он сошёл с холма к реке.
Let's go down to the cellar to get some wine. / Давай сойдём в подвал за вином.
descend — спускаться, опускаться
Спускаться, сходить вниз. Более формальный или литературный синоним ‘go down’.
She descended the grand staircase to greet her guests. / Она сошла по парадной лестнице, чтобы поприветствовать гостей.
The climbers began to descend from the summit. / Альпинисты начали сходить с вершины.
Darkness descended upon the city. / Темнота сошла на город.
come off — отклеиваться, отваливаться, сходить, отрываться
Отделяться от поверхности, отклеиваться, отпадать.
The label has come off the bottle. / Этикетка сошла с бутылки.
A button came off my coat. / Пуговица оторвалась от моего пальто.
The paint is coming off the wall. / Краска сходит со стены.
melt — таять, растаять
Таять и исчезать (о снеге, льде).
The snow has finally melted. / Снег наконец-то сошёл.
When the snow melts, we can plant the garden. / Когда сойдёт снег, мы сможем посадить сад.
The last of the ice melted from the lake. / Последний лёд сошёл с озера.
pass for — выглядеть как, казаться, производить впечатление
Быть принятым за кого-либо или что-либо; производить впечатление, казаться.
With his good suit, he could pass for a businessman. / В своём хорошем костюме он мог сойти за бизнесмена.
She speaks French so well she could pass for a native speaker. / Она так хорошо говорит по-французски, что может сойти за носителя языка.
This fake diamond could almost pass for a real one. / Этот поддельный бриллиант почти мог бы сойти за настоящий.
get away with — остаться безнаказанным
Избежать наказания за проступок (в устойчивом выражении ‘сойти с рук’).
He cheated on the exam and got away with it. / Он списал на экзамене, и это сошло ему с рук.
You won't get away with this! / Тебе это с рук не сойдёт!
She can't keep lying and expect to get away with it forever. / Она не может продолжать врать и ожидать, что это будет вечно сходить ей с рук.
go mad — сходить с ума, помешаться, обезуметь
Потерять рассудок (в устойчивом выражении ‘сойти с ума’).
If I hear that song one more time, I'll go mad. / Если я услышу эту песню ещё раз, я сойду с ума.
The character in the book went mad from loneliness. / Персонаж в книге сошёл с ума от одиночества.
She thought she was going mad from the constant noise. / Она думала, что сходит с ума от постоянного шума.
go crazy — сходить с ума, спятить (разг.), рехнуться (разг.)
Потерять рассудок, обезуметь (в устойчивом выражении ‘сойти с ума’); также в неформальном значении ‘сильно увлечься, прийти в неистовство’.
You're going to drive me crazy! / Ты сведёшь меня с ума! (Ты заставишь меня сойти с ума!)
He almost went crazy with worry. / Он чуть не сошёл с ума от беспокойства.
The crowd went crazy when the band appeared on stage. / Толпа обезумела (повела себя дико), когда группа появилась на сцене.
be suitable — подходить, годиться, подойдёт
Подходить, годиться (часто в разговорной форме ‘сойдёт’).
This old coat will be suitable for gardening. / Это старое пальто сойдёт для работы в саду.
Do you think this photo will be suitable for the passport? / Как думаешь, эта фотография сойдёт на паспорт?
Any clean paper will be suitable for a draft. / Любая чистая бумага сойдёт для черновика.
do — подходить, годиться, подойдёт
Подходить, годиться (в значении ‘этого будет достаточно’). Часто используется в разговорной речи в форме ‘сойдёт’.
We don't have a vase, but this glass will do. / У нас нет вазы, но этот стакан сойдёт.
Any color will do, I'm not picky. / Любой цвет сойдёт, я не привередлив.
I need a pen. — I only have a pencil. — That'll do. / Мне нужна ручка. — У меня только карандаш. — И он сойдёт.
disappear — исчезать, пропадать, спадать
Исчезать, пропадать (о цвете, отеке, улыбке и т.д.).
The smile disappeared from his face. / Улыбка сошла с его лица.
The swelling on my arm has finally disappeared. / Опухоль на моей руке наконец-то сошла.
By morning, the redness had disappeared from her skin. / К утру краснота сошла с её кожи.
fade — блекнуть, сходить, исчезать
Постепенно исчезать, блекнуть (о цвете, загаре, румянце).
Her summer tan was beginning to fade. / Её летний загар начал сходить.
The blush faded from her cheeks. / Румянец сошёл с её щёк.
The bright colors of the T-shirt faded after washing. / Яркие цвета футболки сошли после стирки.
derail — сходить с рельсов
Сходить с рельсов (о поезде, трамвае).
The train derailed, but luckily no one was seriously injured. / Поезд сошёл с рельсов, но, к счастью, никто серьёзно не пострадал.
Heavy rains caused the track to flood, and several wagons derailed. / Сильные дожди вызвали затопление путей, и несколько вагонов сошли с рельсов.
An investigation was launched to find out why the train had derailed. / Было начато расследование, чтобы выяснить, почему поезд сошёл с рельсов.
