Сойти
сойти с ума — to be off one's pannikin
сойти с ума — blowone's top
сойти с ума — be out of one's senses
сойти на нет — dwindle to nothing
сойти на нет — be in its wane
сойти с путей — fall off the line
сойти с дороги — stand out of the path
сойти со сцены — to pass from the picture
Сойти с трассы — off piste
сойти в могилу — to sink into the grave
сойти с рельсов — to leave the track /the rails/
сойти с рельсов — leave the track
сойти с рельсов — run off the track
сойти с рельсов — jump the rails
помочь сойти вниз — to help down
с ума сойти от боли — be mad with pain
сойти у своего дома — to light at one's door
сойти у своего дома — light at door
сойти с ума, спятить — to be off one's onion разг.
сойти с линии створа — open two sea marks
толпой сойти с поезда — to pile off a train
сойти с ума; рехнуться — take leave of senses
сойти с ума; помешаться — become mentally deranged
сойти с ума, помешаться — to lose one's reason
сойти с ума; помешаться — to become (mentally) deranged
сойти со сцены, умереть — to take one's exit
сойти с ума; помешаться — become deranged
≅ чёрт возьми!; с ума можно сойти!; что же это делается! (выражает возмущение, раздражение и т. п.) — for crying out loud
сойти с ума — to go bughouse
сойти с ума — to go crazy
сойти с ума — go mental
терять высоту — to go downstairs
сойти с рельсов — to go off the rails
сойти с рельсов — to go off /to leave/ the track
сойти с рельсов — go leave the track
сойти с ума; спятить — go loco
сойти с ума; спятить — go bugs
сойти с ума, обезуметь — to fall / go / run mad
сойти с ума, рехнуться — to go off /out of/ one's head
сойти с рельсов (о поезде) — to go off the line
кончиться ничем; сойти на нет — go to nought
сойти с ума; рехнуться; спятить — go barmy
сойти с ума, помешаться, спятить — to go /to run/ mad
сойти с ума, чокнуться, рехнуться — to go round the bend разг.
сойти с ума; свихнуться; рехнуться — go balmy
сходить с ума; сойти с ума; рехнуться — go out of one's head
слететь с катушек; сойти с ума; рехнуться — go off one's head
протянуть ноги; сбиться с пути; сойти с ума — go off the hooks
сходить на берег; сойти на берег; высаживаться — go on shore
вести себя как безумный; сойти с ума; помешаться — go off nut
быть очень взволнованным; сойти с ума; тронуться — go off one's chump
вести себя как безумный; потерять голову; сойти с ума — go off head
уменьшаться; снижаться, ослабляться; портиться, ухудшаться — to go down
эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть — this synthetic material may easily go for pure wool
сойти с трамвая — get off the tram
сойти с небес — come down from heaven
сойти на нет; кончиться ничем — to come /to go/ to nought
пожалуйста, попросите его сойти вниз — please ask him to come down
спуститься с трибуны; сойти с трибуны — come down from the rostrum
не иметь никакого успеха; не иметь успеха; сойти на нет — come to ought
не прийти ни к каким результатам; не иметь никакого успеха; сойти на нет — come to nought
выйти из поезда; сойти с поезда — get out the train
запасть, сойти с ума (напр. от восторга) — get a crush on
Примеры со словом «сойти»
С ума сойти!
That's fantastic!
Помоги ей сойти с поезда.
Help her off the train.
С ума можно сойти от этого!
It's enough to drive you crazy!
С короткой стрижкой я могла бы сойти за мальчика.
With my hair cut short, I could have passed for a boy.
Я, должен был сойти с ума, чтобы согласиться с этим.
I must have been crazy to agree to this.
Его французский настолько хорош, что он может сойти за француза.
His French is so good that he can pass as a Frenchman.
Он вынужден был сойти с дистанции из-за проблем с коробкой передач.
He had to retire from the race because of trouble with the gearbox.
Как приятно сойти на берег после такого долгого морского путешествия.
It was good to disembark from the ship after such a long voyage.
У одного из пловцов возникла судорога, и ему пришлось сойти с дистанции.
One of the swimmers got cramp and had to drop out of the race.
Только ей могло сойти с рук такое возмутительно украшенное перьями платье.
Only she could get away with wearing such an outrageously feathered gown.
Они пришвартовали паром к причалу, чтобы позволить пассажирам сойти на берег.
They docked the ferry at the quay to let the passengers off.
Тот мужчина в поезде выглядел немного рассеянным, и действительно, он забыл сойти на своей остановке.
The man on the train seemed somewhat abstracted, and he did indeed forget to get off at his stop.