Сойти

сойти с ума — be off pannikin
сойти с ума — to be off one's pannikin
сойти с ума — blowone's top
сойти с ума — be out of one's senses
сойти на нет — dwindle to nothing
сойти на нет — be in its wane
сойти с путей — fall off the line
сойти с дороги — stand out of the path
сойти со сцены — to pass from the picture
Сойти с трассы — off piste
ещё 20 примеров свернуть
- go |ɡəʊ|  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить
сойти с ума — to go mad
сойти с ума — to go bughouse
сойти с ума — to go crazy
ещё 25 примеров свернуть
- get off |ˈɡet ˈɒf|  — слезть, отделаться, слезать, сходить, отделываться, вылезать, откалывать
сойти с рельсов — get off the rails
сойти с трамвая — get off the tram
- come |kʌm|  — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить
сойти на нет — come to nough
сойти с небес — come down from heaven
сойти на нет; кончиться ничем — to come /to go/ to nought
ещё 5 примеров свернуть
- get |ɡet|  — получать, попасть, добираться, становиться, иметь, сесть, приобретать
выйти из поезда, сойти с поезда — to get out of the train
выйти из поезда; сойти с поезда — get out the train
запасть, сойти с ума (напр. от восторга) — get a crush on
- dismount |dɪsˈmaʊnt|  — спешиться, спешиваться, слезть, снимать, размонтировать, разбирать
сойти с поезда — to dismount from a train

Примеры со словом «сойти»

С ума сойти!
That's fantastic!

Помоги ей сойти с поезда.
Help her off the train.

С ума можно сойти от этого!
It's enough to drive you crazy!

С короткой стрижкой я могла бы сойти за мальчика.
With my hair cut short, I could have passed for a boy.

Я, должен был сойти с ума, чтобы согласиться с этим.
I must have been crazy to agree to this.

Его французский настолько хорош, что он может сойти за француза.
His French is so good that he can pass as a Frenchman.

Он вынужден был сойти с дистанции из-за проблем с коробкой передач.
He had to retire from the race because of trouble with the gearbox.

Как приятно сойти на берег после такого долгого морского путешествия.
It was good to disembark from the ship after such a long voyage.

У одного из пловцов возникла судорога, и ему пришлось сойти с дистанции.
One of the swimmers got cramp and had to drop out of the race.

Только ей могло сойти с рук такое возмутительно украшенное перьями платье.
Only she could get away with wearing such an outrageously feathered gown.

Они пришвартовали паром к причалу, чтобы позволить пассажирам сойти на берег.
They docked the ferry at the quay to let the passengers off.

Тот мужчина в поезде выглядел немного рассеянным, и действительно, он забыл сойти на своей остановке.
The man on the train seemed somewhat abstracted, and he did indeed forget to get off at his stop.